May 10, 2007 15:22
17 yrs ago
15 viewers *
English term

accommodation

English to Portuguese Bus/Financial Law: Contract(s)
Qual o termo mais apropriado em porutgues para o termo accommodation. POis não consigo entender o que dizem com com ou sem acomodação razável.
Em outro paragrafo diz:
. ACCOMMODATIONS ARE DETERMINED BY MANAGEMENT.
Proposed translations (Portuguese)
5 +1 alojamento
Change log

Jan 31, 2008 04:11: Fabio Descalzi changed "Term asked" from "can perform the essential functions of the job, with or without reasonable accommodation." to "accommodation" , "Language pair" from "Portuguese" to "English to Portuguese"

Discussion

Fabio Descalzi Jan 31, 2008:
THIS IS PART OF THE CONTEXT: ... can perform the essential functions of the job, with or without reasonable accommodation...

Proposed translations

+1
300 days

alojamento

È muito vago, preciso do contexto. Todavia o equivalente é este.
Peer comment(s):

agree Rui Freitas
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search