English term
Tone From The Top
Alguém teria uma solução mais adequada aos trópicos?
- The best thing we can do is engage the people who know how to do the work to figure out and work with us on how to make the work safer.
- And I think you're finding it's ***a tone from the top*** at the stakeholders.
4 +2 | orientação da direção | ferreirac |
4 +1 | diretriz da alta gerência / do alto da pirâmide | Mario Freitas |
3 | o exemplo vem de cima/o sucesso está nas mãos do "número um" | expressisverbis |
May 9, 2018 16:29: Matheus Chaud changed "Term asked" from "Tone From The Top - em português do Brasil" to "Tone From The Top"
Proposed translations
orientação da direção
agree |
Paulo Gasques
3 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Obrigado, Paulo!
5 hrs
|
Obrigado!
|
o exemplo vem de cima/o sucesso está nas mãos do "número um"
O que entendi do que estive a ler rapidamente é que, para que uma empresa tenha sucesso em termos de ética, integridade e conformidade, deve ser gerida por alguém superior que se paute por esses princípios.
"Tone at the top" is a term that originated in the field of accounting and is used to describe an organization's general ethical climate, as established by its board of directors, audit committee, and senior management. Having good tone at the top is believed by business ethics experts to help prevent fraud and other unethical practices.[1][2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Tone_at_the_top
WHAT IS THE “TONE AT THE TOP”?
The connection between fraud and the “tone at the top” of an organization has received international attention over the last few years. Tone at the top refers to the ethical atmosphere that is created in the workplace by the organization's leadership. Whatever tone management sets will have a trickle-down effect on employees of the company. If the tone set by managers upholds ethics and integrity, employees will be more inclined to uphold those same values. However, if upper management appears unconcerned with ethics and focuses solely on the bottom line, employees will be more prone to commit fraud because they feel that ethical conduct is not a focus or priority within the organization.
https://www.acfe.com/uploadedFiles/ACFE_Website/Content/docu...
A expressão Tone from the Top (ou Tone at the Top) pode ser explicada por "O exemplo vem de cima". O sucesso de um Mecanismo de Integridade e Sistema de Compliance estará nas mãos do "número um" da organização (dono, CEO, presidente ou equivalente). Ele precisa, de fato, apoiar, engajar-se, desejar e promover o desdobramento dos pilares em atividades práticas na empresa, tomando para si a responsabilidade de fomentar a comunicação, permeando todos os níveis, a partir do primeiro escalão até alcançar todos os empregados.
https://www.compliancetotal.com.br/compliance/tone-from-the-...
O suporte da Alta Administração é imprescindível. O chamado tone from the top refere-se justamente ao fato de que o exemplo deve vir de cima. Ou seja, as regras são as mesmas para todos os colaboradores, inclusive os membros da Alta Direção e Conselho.
http://rbnaconsult.com/programa-de-compliance/
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-09 19:50:35 GMT)
--------------------------------------------------
A expressão “tone at the top” – que virou bordão no mundo corporativo – está correta, mas não diz tudo, provocou a especialista. “É claro que a alta liderança tem que estar comprometida com esses princípios. Mas se ficar batendo apenas nessa tecla, você tira a responsabilização da organização inteira. O exemplo deve partir de todos: de quem está no topo, no meio e na base da empresa.”
http://ibefsp.com.br/publicacoes/governanca-corporativa-com-...
Mantinha a expressão em inglês e colocava uma possível tradução a seguir entre parênteses.
Discussion