Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
owning
Portuguese translation:
COMPETENTE
Added to glossary by
Marcia Browne
Feb 1, 2017 20:44
7 yrs ago
1 viewer *
English term
owning
English to Portuguese
Bus/Financial
Human Resources
SOP/Treinamento
Como vocês traduziriam **owning** no contexto abaixo:
An individual, designated by the **owning** department FAM, who is responsible for the identification, development, and maintenance of training content.
e também em
**Owning** department FAMs are responsible for the development and ongoing maintenance of curricula
FAM = Functional Area Manager
Muito TIA
An individual, designated by the **owning** department FAM, who is responsible for the identification, development, and maintenance of training content.
e também em
**Owning** department FAMs are responsible for the development and ongoing maintenance of curricula
FAM = Functional Area Manager
Muito TIA
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
COMPETENTE
Uma das traduções para owning é "capaz", e nesse caso o sentido é competente.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Usei essa sugestão, visto que as outras foram usadas para outros termos em outros contextos. Thanks!"
+1
6 mins
aquele à quem pertence algo, neste caso o departamento
aquele à quem pertence algo, neste caso o departamento
+1
16 mins
relevante/pertinente
Eu iria com uma saída mais livre, palatável como dissemos outro dia.
+5
6 mins
proprietário/detentor
FAM (Gerente de Área Funcional) do departamento proprietário/detentor
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-01 21:02:29 GMT)
--------------------------------------------------
Também: departamento TITULAR
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-01 21:02:29 GMT)
--------------------------------------------------
Também: departamento TITULAR
Note from asker:
Teresa, não queria usar "proprietário" pois diversas vezes ao longo do texto temos "owner" (proprietário)...assim sendo... |
Peer comment(s):
agree |
Paulinho Fonseca
: 'departamento proprietário ou detentor' :)
4 mins
|
Tks, Paulinho
|
|
agree |
Margarida Martins Costelha
1 hr
|
Tks, Margarida
|
|
agree |
Soraya Guimarães Hoepfner
: proprietário. terminologia em gestão de processos. obs. discordo totalmente com 'detentor'.
12 hrs
|
Tks, Soraya
|
|
agree |
Rafael Sousa Brazlate
: Gostei de titular lá em cima.
1 day 15 hrs
|
Tks, Rafael
|
|
agree |
Maria Meneses
4 days
|
35 mins
próprio
Eu leio a expressão "owning department FAM", mais ou menos como "o coordenador/gestor da área funcional do próprio departamento".
Penso que pode utilizar "próprio" uma vez que "proprietário" tem a mesma raiz.
2. do próprio, feito pelo próprio
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/owning
Penso que pode utilizar "próprio" uma vez que "proprietário" tem a mesma raiz.
2. do próprio, feito pelo próprio
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/owning
3 hrs
Chefe
Na frase, chefe encaixaria bem, pois na frase ja tem responsavel, o que seria uma redundancia no contexto geral da frase.
4 hrs
responsável
Sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2017-02-02 01:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
Gerente de Área Funcional do departamento responsável que é encarregado/incumbido da identificação...
Gerente de Área Funcional do departamento responsável que tem a incumbência de cuidar da identificação...
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2017-02-02 01:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
Gerente de Área Funcional do departamento responsável que é encarregado/incumbido da identificação...
Gerente de Área Funcional do departamento responsável que tem a incumbência de cuidar da identificação...
15 hrs
(departamento) encarregado
Sug.
Discussion