Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
continuing
Portuguese translation:
prossegue, continua, dá continuidade
Added to glossary by
Paulo Marcon
Mar 28, 2012 19:04
12 yrs ago
3 viewers *
English term
continuing
English to Portuguese
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Olá.
Como poderia traduzir “continuing” na frase abaixo?
“We certify that X is continuing the appointment of Y as the distributor [of the products made by] etc. ...”
É razoável dizer “dando continuidade” neste caso (não sei se é preciso o bastante, me pareceu um pouco informal)?
Certificamos que a empresa Y está dando continuidade à designação da empresa Y como o distribuidor dos produtos etc.
Agradeço sugestões.
Como poderia traduzir “continuing” na frase abaixo?
“We certify that X is continuing the appointment of Y as the distributor [of the products made by] etc. ...”
É razoável dizer “dando continuidade” neste caso (não sei se é preciso o bastante, me pareceu um pouco informal)?
Certificamos que a empresa Y está dando continuidade à designação da empresa Y como o distribuidor dos produtos etc.
Agradeço sugestões.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | prossegue, continua, dá continuidade | Ligia Dias Costa |
4 +1 | dará continuidade | Rodrigo M |
3 | prosseguimento | Elcio Gomes |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
prossegue, continua, dá continuidade
são sugestões
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Ligia. Optei pelo verbo no presente, ficou bom."
+1
1 hr
dará continuidade
Creio se adeque melhor. Boa sorte!
Note from asker:
Obrigado, Rodrigo. |
2 hrs
prosseguimento
Asseguramos que a empresa X dará prosseguimento às atribuições da empresa Y como distribuidora dos produtos....
Sugestão, espero que ajude.
Sugestão, espero que ajude.
Note from asker:
Obrigado, Elcio. |
Something went wrong...