Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Risk-first mandate
Portuguese translation:
critério de primazia/favorecimento do risco
Added to glossary by
Ana Costa
Jul 21, 2017 18:47
7 yrs ago
English term
Risk-first mandate
English to Portuguese
Other
Finance (general)
Investment funds/alternatives
"Through its risk-first mandate, delivers twice the income" - penso que será uma determinação, decisão, mas não encontro um termo que me "soe" bem :)
TIA
TIA
Proposed translations
(Portuguese)
3 | critério de primazia/favorecimento do risco | Ana Vozone |
3 | mandato que privilegia o risco | ferreirac |
3 | princípio da mitigação de riscos em primeiro lugar | Mario Freitas |
Proposed translations
1 hr
Selected
critério de primazia/favorecimento do risco
Penso que significa que o produto financeiro em questão (p. ex. acções e obrigações num fundo de investimento) tem à partida um perfil de risco. Ou seja, o primeiro critério é o risco (e, consequentemente, a possibilidade de maior rendibilidade/retorno) em detrimento, por exemplo, da estabilidade.
Note from asker:
Obrigada, Ana! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada! :)"
1 hr
mandato que privilegia o risco
Sug.
Note from asker:
Obrigada! :) |
21 hrs
princípio da mitigação de riscos em primeiro lugar
Sugestão
Something went wrong...