Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
foreign treasuries
Portuguese translation:
títulos emitidos por Estados estrangeiros
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Apr 3, 2014 20:02
10 yrs ago
English term
foreign treasuries
English to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
Os termos surgem nesta frase "Does the programme limit windfall gains to investors and, in the case of inbound direct investment, foreign treasuries?"
Agradeço qualquer ajuda
Agradeço qualquer ajuda
Proposed translations
(Portuguese)
3 +5 | títulos emitidos por Estados estrangeiros | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 +3 | órgãos da fazenda/economia/finanças de outros países | Mario Freitas |
5 | obrigações estrangeiras | Elenice Brasseland |
Change log
Apr 4, 2014 21:44: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
+5
18 mins
Selected
títulos emitidos por Estados estrangeiros
Sugestão em PT(pt), com base numa entrada da IATE:
Domínio FINANÇAS
Nota sobre o domínio taux d'intérêt
en
Definição securities issued by the U.S.Department of the Treasury
Refª definição Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Termo treasuries
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Capital Market Terminology,C.Kissas,1990;Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Data 24/09/2003
Termo Treasury securities
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Data 24/09/2003
pt
Termo títulos emitidos pelo Estado
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo J.Baptista,Director Financeiro,PIONEER
Data 24/09/2003
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Domínio FINANÇAS
Nota sobre o domínio taux d'intérêt
en
Definição securities issued by the U.S.Department of the Treasury
Refª definição Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Termo treasuries
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Capital Market Terminology,C.Kissas,1990;Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Data 24/09/2003
Termo Treasury securities
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Harvey,Campbell R.,Hypertextual Finance Gloss.,1997,Duke University
Data 24/09/2003
pt
Termo títulos emitidos pelo Estado
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo J.Baptista,Director Financeiro,PIONEER
Data 24/09/2003
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
: faz sentido
14 mins
|
Obrigada, Claudio!
|
|
agree |
Ana Rita Santiago
28 mins
|
Obrigada, Ana Rita!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
47 mins
|
Obrigada, Claudio!
|
|
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
2 hrs
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
2 hrs
|
Obrigada, Mario!
|
|
agree |
Teresa Freixinho
: Creio que a sua resposta está correta. O dicionário da Bovespa fala exatamente isso para "treasuries" (títulos, obrigações, notas do Tesouro)
3 hrs
|
Obrigada, Teresa!
|
|
disagree |
Elenice Brasseland
: Teresa, o link não abre, mas pelo que você copiou de lá, isso parece ser sobre *Obrigações do Tesouro nacional-US*.
Ok. Julguei que os links publicados (como referência) em respostas, devessem estar acessíveis a todos, p/ conferência e aprendizado ;)
4 hrs
|
Não é preciso ver o link porque está reproduzido na resposta! Numa análise mais atenta, verá que nem todas as traduções citadas se referem ao tesouro EUA (seria termo exclusivo???).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Teresa e a todos"
+3
4 mins
órgãos da fazenda/economia/finanças de outros países
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
: exatamente...
3 mins
|
Pensei que sim, mas o pessoal está discordando. Obrigado!
|
|
neutral |
Ana Rita Santiago
: checando melhor, parece que a resposta da Teresa está correta. Vejam: http://www.ergobaby.me.uk/getad.html?id=9058
28 mins
|
Vindo da Teresa, a gente pode confiar Ana. Ela não dá ponto sem nó.
|
|
agree |
Elenice Brasseland
: Passei minha sugestão, mas caso a consultante não a aceite, espero que escolha "finanças de outros países", como vc sugere, pois não deixa de traduzir a ideia de "foreign treasuries"
16 hrs
|
Obrigado, Brasse. Mas acho que nesse caso são títulos mesmo e não órgãos.
|
|
agree |
ISA MARA LANDO
: Analisando bem o contexto dado, é isto. Quem se beneficia dos windfall gains? Algum ministério da Fazenda estrangeiro. (Creio que aqui nao cabe títulos ou notas do tesouro.)
1 day 15 mins
|
Obrigado, Isa! Eu também achei isso.
|
3 hrs
obrigações estrangeiras
Considero o termo mais abrangente e direto que cobre bem a questão.
Estou usando o que seria o equivalente também em norueguês para o mesmo termo.
Boa sorte!
--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-04-04 14:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
"As obrigações vendidas aos investidores locais, no mercado de títulos de um outro país, são conhecidas como obrigações estrangeiras."
http://books.google.no/books?id=ZAgsrfzWPjAC&pg=PA268&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-04-04 14:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
"A base de dados do BPI sobre os títulos de crédito internacionais abrange três tipos de instrumentos: os títulos expressos numa moeda diferente da do mercado nacional em que são emitidos ("eurobrigações"), os títulos expressos na moeda do mercado em que são emitidos, cuja emissão é efectuada por não residentes (obrigações estrangeiras do tipo "Yankee bonds" no mercado americano) bem como os títulos expressos numa moeda do mercado em que são emitidos, cuja emissão é efectuada por residentes mas está reservada a não-residentes (DRI Quartely Review, Março de 2002)."
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/?qid=139662133...
Estou usando o que seria o equivalente também em norueguês para o mesmo termo.
Boa sorte!
--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-04-04 14:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
"As obrigações vendidas aos investidores locais, no mercado de títulos de um outro país, são conhecidas como obrigações estrangeiras."
http://books.google.no/books?id=ZAgsrfzWPjAC&pg=PA268&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-04-04 14:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
"A base de dados do BPI sobre os títulos de crédito internacionais abrange três tipos de instrumentos: os títulos expressos numa moeda diferente da do mercado nacional em que são emitidos ("eurobrigações"), os títulos expressos na moeda do mercado em que são emitidos, cuja emissão é efectuada por não residentes (obrigações estrangeiras do tipo "Yankee bonds" no mercado americano) bem como os títulos expressos numa moeda do mercado em que são emitidos, cuja emissão é efectuada por residentes mas está reservada a não-residentes (DRI Quartely Review, Março de 2002)."
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/?qid=139662133...
Discussion
<br>
" The BIS international debt securities database covers three types of instruments: securities denominated in a currency other than that of the market in which they are issued ("eurobonds"); securities denominated in the currency of the market in which they are issued, but issued by non-residents (foreign bonds, such as "Yankee" bonds in the US market); and securities denominated in the currency of the market in which they are issued, issued by residents, but targeted at non-residents (BIS Quarterly Review, March 2002)."</br><br>http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT-EN/TXT/?qid=139662...
T r e a s u r y s<br>
In American English, bills, notes, bonds, and securities issued by the United States Department of the Treasury are Treasurys. The word has an initial capital letter, and it is pluralized in an unorthodox way—with -ys instead of the conventional -ies. We can’t explain why Treasurys is pluralized this way; there are several theories out there, but none is convincing. What matters is that this is how it’s done by people and publications with knowledge and clout in finance and economics. </br>
Of course, when treasury refers to anything but U.S. Department of Treasury bonds, it is pluralized in the more conventional way—treasuries.</br>
<br>http://grammarist.com/spelling/treasurys/
poderia informar o link correto :) Obrigada!
O programa limita os ganhos excecionais aos investidores e, em caso de investimento direto nacional, ...
Como encaixariam as sugestões na frase?