Glossary entry

English term or phrase:

nitrogen

Portuguese translation:

nitrogênio (Brasil)/Azoto (Portugal)

Added to glossary by rhandler
Feb 11, 2007 15:03
17 yrs ago
1 viewer *
English term

nitrogen

English to Portuguese Tech/Engineering Environment & Ecology
As saltwater plants need nitrogen, freshwater plants thrive on phosphorus
==============
Minha dúvid anão é na tradução deste termo mas, sim, no fato de que alguns colegas estão traduzindo NITROGEN por AZOTO. Qdo se usa um e outro?
Proposed translations (Portuguese)
5 +1 nitrogênio
5 azoto
5 azoto

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

nitrogênio

Esta é a forma usual no Brasil. Azoto vem do francês "azote", mas só colou em Portugal, que segue a França em tudo que pode. O símbolo químico é N, universalmente, o que torna o nome nitrogênio mais palatável.

Veja as estatísticas do Google:

1,010,000 Portuguese pages for nitrogênio
206,000 Portuguese pages for azoto

Azoto deriva da crença de que a vida seria impossível sob esse gás, o que se provou falso, pois há bactérias que se alimentam dele.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-02-11 15:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Veja aqui como é impróprio o nome "azoto" (a+zoo = negação da vida, sem vida):

Vésper Estudo Orientado -Ecossistema Global-Ciclo do Nitrogênio
O nitrogênio é um dos componentes vitais para a vida. ... Certas bactérias do solo e as algas azuis dos oceanos convertem o nitrogênio do ar em amônia. ...
www.escolavesper.com.br/ecossistemas_ciclo_do_nitrogenio.ht...


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-02-11 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

Veja que interessante:

75 Portuguese pages for "nitrato de cadmio".
Your search - "azotato de cadmio" - did not match any documents.

Peer comment(s):

agree Jorge Freire
15 mins
Obrigado, Jorge. Bom domingo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gratíssima por suas explicações. Há duas perguntas ainda sem definição: Island Blue Pages e pilings. Pode me ajudar? Já estão no ProZ. Bom domingo! T."
5 mins

azoto

A tradução de nitrogen para portugues PT é azoto. Por vezes em brasileiro também se usa nitrogénio, mas penso que também é mais correcto azoto

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-02-11 15:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

significa o mesmo
Something went wrong...
2 hrs

azoto

Teresa concordo com quase tudo o que diz. Se a sua língua de transcrição é para portugês (Portugal), deve utilizar azoto. o mesmo para compostos azotados, e a excepção surge no nitrato.

Só quero fazer notar que foi Lavoisier que denominou primeiro o nitrogénio por- ázoe (azoto) - por ser muito inerte = sem vida.
Não só os franceses que usam o termo, os italianos também. Possivel/ outros...

É uma realidade que diferentes países utilizam termos diferentes mesmo quando usando uma língua comum. O que interessa é que sejam correctos e todos se entendam - quando eu leio nitrogénio num texto sei o que é (não há confusão possível) e quase garanto que é de origem brasileira, e vocês devem fazer um raciocínio semelhante.

A diversidade é uma bêncão....

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search