Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tight luminaires / tight lighting fixtures (=airtight)
Portuguese translation:
luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas
Added to glossary by
Mario Freitas
Nov 23, 2020 20:26
3 yrs ago
13 viewers *
English term
Tight luminaires
English to Portuguese
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
brochura
O termo em causa é "Tight luminaires".
O contexto que existe é: "Use in tight luminaires not recommended".
Não servem os termos: "luminária apertada" nem "luminária estanque", julgo que seja algo como "inserido" ou "embutido".
Obrigada!
O contexto que existe é: "Use in tight luminaires not recommended".
Não servem os termos: "luminária apertada" nem "luminária estanque", julgo que seja algo como "inserido" ou "embutido".
Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas | Mario Freitas |
3 +1 | luminárias estreitas | Clauwolf |
Change log
Nov 29, 2020 21:42: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas
Parece-se que são luminárias fechadas, com parafuso e vedação. Suponho que o texto fale sobre lâmpadas que geram muito calor e não devam ser utilizadas em luminárias fechadas e vedadas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-24 01:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
Estanque = lacrada, vedada, hermética. É exatamente a mesma coisa. E é a única coisa que faz sentido aqui, porque em ingês não se usa "tight" para dizer que são estreitas ou pequenas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-24 01:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
Estanque = lacrada, vedada, hermética. É exatamente a mesma coisa. E é a única coisa que faz sentido aqui, porque em ingês não se usa "tight" para dizer que são estreitas ou pequenas.
Note from asker:
Em PT-PT é "luminária estanque", o que não acho que seja. |
Peer comment(s):
agree |
Geocinara Avila
: também encontrei como luminária vedada
1 day 2 hrs
|
Obrigado, Geocinara!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, finalmente falei com o cliente e optamos por "fechada".
Até à próxima!"
+1
30 mins
luminárias estreitas
:)
Note from asker:
Pode parecer palavras cruzadas, mas é que estive a analisar com um colega engenheiro e pode ser uma má tradução ou mesmo uma má redação da brochura. |
Reference comments
33 mins
Reference:
Você tem certeza que não são apertadas/pequenas?
Sim, eu li o que você escreveu, mas, calma, tem uma referência de um produto com as mesmas características e o site para PT-PT usou essa tradução:
https://www.ledvance.com/professional/products/lamps/led-lam...
"Use in tight luminaires and luminaires with tight reflectors not recommended."
https://www.ledvance.pt/produtos/lampadas/lampadas-de-led/la...
"Não se recomenda a utilização em luminárias apertadas ou em luminárias com refletores apertados."
https://www.ledvance.com/professional/products/lamps/led-lam...
"Use in tight luminaires and luminaires with tight reflectors not recommended."
https://www.ledvance.pt/produtos/lampadas/lampadas-de-led/la...
"Não se recomenda a utilização em luminárias apertadas ou em luminárias com refletores apertados."
Note from asker:
Isto é tradução automática. O termo em alemão é "engen Leucht", portanto deve ser "estreito" ou "incorporado". Apertado, acho que não. |
Discussion