Glossary entry

English term or phrase:

working spread

Portuguese translation:

\"área cultivada\"

Added to glossary by RoBelinky
Dec 29, 2014 11:43
9 yrs ago
English term

working spread

English to Portuguese Social Sciences Education / Pedagogy unschooling / homeschooling
One way to take learning out of the box is to take kids out of the classroom—the philosophy behind the growing global forest-kindergarten movement. At Cedarsong, on Washington’s Vashon Island, the first total-immersion nature preschool in the U.S., kids ages two to six learn through hands-on exploration in all seasons and weather (cedarsongnatureschool
.org). The Waldorf School of Saratoga Springs’ forest kindergarten, in New York, is built on the nearly 100-year-old Waldorf philosophy that education should address children’s emotional, physical, and creative development, not just their intellect. For the littlest learners, this means warm, natural spaces and a break from the wired world—easy to do when your classroom is Saratoga Spa State Park (waldorfsaratoga.org). In Massachusetts, the Natick Community Organic Farm’s Forest Gnomes classroom is a clearing in the woods with an outdoor fire pit and a craft house for frosty winter days (natickfarm.org). And farm schools like the Waldorf-inspired Good Earth Farm School in Austin, Texas, trade the wilds for a WORKING SPREAD (goodearthfarmschool.com).

Discussion

Mario Freitas Dec 29, 2014:
@ RoBelinky, Could you please clarify where the first answer could possibly be redundant? In PT we say "atividades ao ar livre" or "aula ao ar livre", as opposed to "em sala de aula" or "em sala".
No matter how hard I try, I don't see where the term "redundant" could possibly apply here. Anyway, with four "agrees", you can be a bit more confident on that suggestion.

Proposed translations

1 hr
Selected

"área cultivada"

"área cultivada"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-12-29 21:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

I think what is meant here is the difference between going into the "woods" and being outside in a controlled environment such as a farm...
Note from asker:
Hello Nick, you agreed with the previous suggestion, yet you proposed another term. The whole text is all about 'deschooling' or also getting the kids outdoors to learn with nature. So my conclusion is that the first answer would be kind of redundant... don't you think? Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
14 mins

sala de aula/atividades escolares ao ar livre

Pelo que li do excerto, diria assim.

1. Horta escolar: Educação ambiental
http://www.seaembu.org/docs/livro_horta_escolar_online.pdf

"A escola Into the Woods oferece às crianças de 2 anos e meio a 5 uma experiência única em educação. Por lá, faça chuva ou faça sol, não há paredes ou salas de aula. Tudo é aprendido ao ar livre."
http://mimosdeinfancia.blogspot.pt/2014/12/londres-tem-prime...
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : The original doesnt make much sense but i guess this is what it means
1 hr
Muito obrigada Nick
agree Paulinho Fonseca : aula(s)/atividades escolares ao ar livre
1 hr
Muito obrigada Paulinho
agree Mario Freitas : Aulas/atividades, sim. Sala de aula, não. Se é ao ar livre, não é uma sala de aula.
4 hrs
Muito obrigada Mário. Tem razão, mas depende da perspectiva. http://www.projectonovasdescobertas.org/?page_id=2167
agree Margarida Ataide
7 hrs
Muito obrigada itineuropa
agree Danik 2014 : Atividades escolares ao ar livre. Talvez também sala de aula sem paredes como um dos seus links sugere!
12 hrs
Muito obrigada Danik
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search