Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to blur the lines
Portuguese translation:
ignorar/tornar indistinta a fronteira
Added to glossary by
Ana Maria Medeiros
Jan 5, 2005 19:18
19 yrs ago
13 viewers *
English term
to blur the lines
Non-PRO
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers (general)
Leaps in wireless local area network (WLAN) and portable computing technology have enabled the mobile worker to blur the lines between work, home, and travel
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | esbater a fronteira | Ana Maria Medeiros |
5 +1 | esbater a separação | Joao Andre Madeira |
4 | usar o celular indistintamente no trabalho, ... | Clauwolf |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
esbater a fronteira
...esbater a fronteira...
...tornar indistinta a fronteira...
...tornar indistinta a fronteira...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Valeu! Feliz Ano Novo
Teresa"
5 mins
usar o celular indistintamente no trabalho, ...
:)
+1
5 mins
esbater a separação
It's a suggestion.
Good luck :-)
Good luck :-)
Peer comment(s):
agree |
Marsel de Souza
: Para "blur", sugiro "diluir" ou "dissolver".
8 mins
|
Sim, tambem sao verbos validos neste contexto. Obrigado :-)
|
Something went wrong...