Glossary entry

English term or phrase:

shaking

Portuguese translation:

agitando

Added to glossary by Cintia Galbo
Mar 16, 2017 18:36
7 yrs ago
English term

shaking

Non-PRO English to Portuguese Other Computers (general)
You can send comments from within the app by shaking your device.

Neste caso, é comum dizer "agitar", "balançar" ou outra opção? Obrigada desde já.

Discussion

Cintia Galbo (asker) Mar 18, 2017:
Obrigada a todos os colegas!

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

agitando

Sug.
Peer comment(s):

agree Mariana Carmo
4 mins
Obrigado!
agree Mario Freitas :
24 mins
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada!"
8 mins

Agitar; sacudir

Agitar é mais utilizado para objetos pequenos, como caixa de suco, controle remoto, etc.
Something went wrong...
3 hrs

pondo para vibrar/pôr a vibrar

"Vibrar" será que funcionaria no contexto?

http://www.babylon-software.com/define/116/English-to-Portug...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search