Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for whatever's going to happen
Portuguese translation:
para o que der e vier; para qualquer eventualidade; para qualquer imprevisto; para qualquer cenário
English term
for whatever\'s going to happen
O significado é tranquilo, mas preciso de uma solução curta, pois é para legendagem, e ao mesmo tempo que soe bem.
Agradeço a atenção!
4 +11 | para o que der e vier | Mario Freitas |
4 +6 | para qualquer eventualidade/imprevisto | Danik 2014 |
5 | para o advir | Joana Polonia |
4 | para o que quer que aconteça | Loreta Saddi |
Apr 3, 2017 03:26: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185461">Matheus Chaud's</a> old entry - "for whatever\'s going to happen"" to ""para o que der e vier; para qualquer eventualidade; para qualquer imprevisto; para qualquer cenário""
Proposed translations
para o que der e vier
para o que quer que aconteça
para o advir
advir é algo que ainda está por vir, que poderá acontecer no futuro.
para qualquer eventualidade/imprevisto
agree |
Mario Freitas
: Acho que nossas duas sugestões são as expressões "padrão" mais comuns para dizer a mesma coisa.
37 mins
|
Obrigada. Mário!
|
|
agree |
Margarida Martins Costelha
: Prefiro 'para qualquer eventualidade'
4 hrs
|
Obrigada, Margarida!
|
|
agree |
Ana Vozone
8 hrs
|
Obrigada, Ana!
|
|
agree |
Isadora Veiga
10 hrs
|
agree |
Rafael Barros
12 hrs
|
agree |
Linda Miranda
15 hrs
|
Something went wrong...