Glossary entry

English term or phrase:

Common Seal

Portuguese translation:

Selo Oficial

Added to glossary by Serca
Jan 21, 2003 02:36
21 yrs ago
26 viewers *
English term

Common Seal

English to Portuguese Bus/Financial
Olá amigos,

Alguém poderia confimar se "common Seal" é realmente "selo comum"?

Veja a definição:
Common Seal: A company is an artificial person and does not have a physical presence. Therefore, it acts through its Board of Directors for carrying out its activities and entering into various agreements. Such contracts must be under the seal of the company. The common seal is the official signature of the company. The name of the company must be engraved on the common seal. Any document not bearing the seal of the company may not be accepted as authentic and may not have any legal force.

Com certeza não é uma "foca vulgar" :-)

Obrigado

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

Selo Oficial

Eu diria o Selo Oficial da companhia.
Peer comment(s):

agree Mayura Silveira : I agree.But I did not achieve you before him.........risos........
1 min
agree Gabriela Frazao : Em Portugal, as empresas são obrigadas a ter um SELO BRANCO (em relevo, como têm p.ex., os notários) que é homolgado na Casa da Moeda
2 hrs
agree Jorge Freire : Concordo, mas informo a Gabriela que selo branco é "embossed seal"
6 hrs
agree Clauwolf : é selo
8 hrs
agree Sylvio Kauffmann
8 hrs
agree CBGilbert
9 hrs
agree Julia Wood
3742 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradeço a todos que contribuíram enviando sugestões."
7 mins

carimbo oficial

ou selo oficial
Já traduzi como carimbo oficial para PTbr
Something went wrong...
9 hrs

Selo Societário

Sufficiently descriptive to indicate what it is, sufficiently "odd" to indicate this is not a concept current in the Portuguese/Brazilian business traditions.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search