Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nurse logs
Portuguese translation:
forófitos
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Dec 22, 2020 14:15
3 yrs ago
23 viewers *
English term
nurse logs
English to Portuguese
Science
Botany
Forest fires
Contexto:
Variable retention treatments (the preservation of structural elements of a forest such as nurse logs for ecological purposes) are used to increase vertical and horizontal discontinuities in flammable fuels, favouring the growth of trees with resistance and resilience traits (e.g. large diameters, deep roots, fecund mother trees).
Encontrei a definição em inglês na Wikipedia: "A nurse log is a fallen tree which, as it decays, provides ecological facilitation to seedlings". (https://en.wikipedia.org/wiki/Nurse_log) No entanto, não consigo encontrar a tradução. Pensei em tronco-ama mas não encontro ocorrências. Estou à procura do termo em português de Portugal, mas todas as sugestões são bem-vindas...
Variable retention treatments (the preservation of structural elements of a forest such as nurse logs for ecological purposes) are used to increase vertical and horizontal discontinuities in flammable fuels, favouring the growth of trees with resistance and resilience traits (e.g. large diameters, deep roots, fecund mother trees).
Encontrei a definição em inglês na Wikipedia: "A nurse log is a fallen tree which, as it decays, provides ecological facilitation to seedlings". (https://en.wikipedia.org/wiki/Nurse_log) No entanto, não consigo encontrar a tradução. Pensei em tronco-ama mas não encontro ocorrências. Estou à procura do termo em português de Portugal, mas todas as sugestões são bem-vindas...
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
5 days
Selected
forófitos
São uma espécie de forófitos:
“Forófito
fo.ró.fi.tofuˈrɔfitu
nome masculino
BOTÂNICA planta que serve de suporte a um epífito”
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/foróf...
Pelo que entendo, usa-se forófito independentemente se são troncos vivos (neste caso as espécies que dele se alimentam são epífitas) ou em decomposição (e neste, epixílicas).
Referências:
“Los investigadores estudiaron también la repercusión de la producción maderera y de astillas sobre el volumen y la descomposición del material leñoso caído y de las especies epixílicas, que viven sobre la madera podrida.”
https://cordis.europa.eu/article/id/92532-sustainable-manage...
“O termo forófito, por sua vez, é utilizado em oposição a hospedeiro pois este denota relação parasítica. Provém da junção das palavras ‘foro’ (sustentar) e ‘fito’ (planta), podendo ser substituído por árvore-suporte.”
https://pt.wikipedia.org/wiki/Epifitismo
“As propriedades do forófito podem afetar os epífitos em vários processos, através do hábito de crescimento, porosidade e composição química da casca. Assim, a importância da rugosidade da casca pode estar conectada com o estabelecimento de sementes, em que uma casca com uma fissura mais profunda fornece um microclima adequado tanto para a germinação de sementes e esporos, como também para evitar que sementes jovens sejam carregadas pela água (JOHANSSON, 1974). Outras características dos forófitos, como PAP e altura, são consideradas importantes para o estabelecimento dos epífitos.”
https://repositorio.unesp.br/bitstream/handle/11449/150157/j...
Definitivamente há pouca informação em PT-pt, mas espero que estas referências ajudem :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 dias (2020-12-29 11:26:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Errata: (neste caso as espécies que dele **dependem** são epífitas)
Obrigada eu, Teresa, até há uns dias não fazia ideia que tal termo existia e agora é a palavra mais sugerida quando começo a escrever ‘for’... :)
“Forófito
fo.ró.fi.tofuˈrɔfitu
nome masculino
BOTÂNICA planta que serve de suporte a um epífito”
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/foróf...
Pelo que entendo, usa-se forófito independentemente se são troncos vivos (neste caso as espécies que dele se alimentam são epífitas) ou em decomposição (e neste, epixílicas).
Referências:
“Los investigadores estudiaron también la repercusión de la producción maderera y de astillas sobre el volumen y la descomposición del material leñoso caído y de las especies epixílicas, que viven sobre la madera podrida.”
https://cordis.europa.eu/article/id/92532-sustainable-manage...
“O termo forófito, por sua vez, é utilizado em oposição a hospedeiro pois este denota relação parasítica. Provém da junção das palavras ‘foro’ (sustentar) e ‘fito’ (planta), podendo ser substituído por árvore-suporte.”
https://pt.wikipedia.org/wiki/Epifitismo
“As propriedades do forófito podem afetar os epífitos em vários processos, através do hábito de crescimento, porosidade e composição química da casca. Assim, a importância da rugosidade da casca pode estar conectada com o estabelecimento de sementes, em que uma casca com uma fissura mais profunda fornece um microclima adequado tanto para a germinação de sementes e esporos, como também para evitar que sementes jovens sejam carregadas pela água (JOHANSSON, 1974). Outras características dos forófitos, como PAP e altura, são consideradas importantes para o estabelecimento dos epífitos.”
https://repositorio.unesp.br/bitstream/handle/11449/150157/j...
Definitivamente há pouca informação em PT-pt, mas espero que estas referências ajudem :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 dias (2020-12-29 11:26:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Errata: (neste caso as espécies que dele **dependem** são epífitas)
Obrigada eu, Teresa, até há uns dias não fazia ideia que tal termo existia e agora é a palavra mais sugerida quando começo a escrever ‘for’... :)
Note from asker:
Obrigada, Cláudia! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Cláudia!"
53 mins
Plantas enfermeiras
Encontrei em artigos científicos o termo "plantas enfermeiras".
http://www.sbpcnet.org.br/livro/62ra/resumos/resumos/2729.ht...
https://capa.org.br/wp-content/uploads/2019/03/Comida-Boa-na...
http://www.sbpcnet.org.br/livro/62ra/resumos/resumos/2729.ht...
https://capa.org.br/wp-content/uploads/2019/03/Comida-Boa-na...
Note from asker:
Obrigada, Bruno! |
56 mins
troncos viabilizadores/facilitadores de mudas
:) Um pouco longo, mas é isso (conforme contexto)
Note from asker:
Obrigada, Cláudio! |
+1
56 mins
tronco-berçário
Sugestão. =)
Reference:
https://www.oeco.org.br/colunas/colunistas-convidados/27657-a-importancia-das-arvores-mortas/
Note from asker:
Obrigada, Cristina! |
6 hrs
cepos/troncos/restos (de árvores abatidas) para viveiro/propagação/enriquecimento dos solos
Mais uma (longa) sugestão.
Note from asker:
Obrigada, Ana! |
1 day 15 mins
troncos deitados em chão de floresta (“nurse logs”)
É o mais próximo que cheguei de uma "tradução". Tentei várias pesquisas no Google, usando diferentes parâmetros mas sem muito sucesso. Se não encontrar uma tradução mais precisa (e sem muita verborragia), sugiro adicionar uma nota de rodapé explicativa.
A "tradução" acima foi tirada de um trabalho acadêmico, que traz alguns poemas-comentários ligados à ecologia. Para quem gosta de literatura vale a pena, a começar pela dedicatória: "Dedico esse trabalho a todos os artistas de alma, em cujo seio a arte dorme e através de cujo corpo contaminam vivamente o mundo." Muito apropriado para esses tempo de pandemia! Deixo aqui o link caso alguém queira explorar mais: https://repositorio.unesp.br/bitstream/handle/11449/139005/0...
A "tradução" acima foi tirada de um trabalho acadêmico, que traz alguns poemas-comentários ligados à ecologia. Para quem gosta de literatura vale a pena, a começar pela dedicatória: "Dedico esse trabalho a todos os artistas de alma, em cujo seio a arte dorme e através de cujo corpo contaminam vivamente o mundo." Muito apropriado para esses tempo de pandemia! Deixo aqui o link caso alguém queira explorar mais: https://repositorio.unesp.br/bitstream/handle/11449/139005/0...
Note from asker:
Obrigada, Oliver! |
Discussion
https://www.dict.cc/german-english/Kadaververjüngung.html
o que, infelizmente, não me ajuda muito porque em português não lhe posso chamar “rejuvenescimento cadavérico” (apesar de extremamente poético). Ando também à procura de um botânico português que me indique se existe um termo exato ou se terei de optar por uma descrição. Para já, agradeço a todos e aproveito a oportunidade para desejar Boas Festas!