Glossary entry

English term or phrase:

queueing traffic vs. stationary traffic

Polish translation:

zwolnienie ruchu vs. zatrzymanie ruchu

Added to glossary by Maciej Andrzejczak
May 14, 2006 19:58
18 yrs ago
3 viewers *
English term

queueing traffic vs. stationary traffic

English to Polish Other Transport / Transportation / Shipping
dwa pojęcia na korki drogowe; sa to rodzaje infomracji ostrzegające o sytuacji na drodze wyświetlane dla kierowcy; czy jest precyzyjne rozróżnienie w polskim?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

zwolnienie ruchu / zatrzymanie ruchu

mozna dodać np.
(wkrótce) zwolnienie / zatrzymanie ruchu pojazdów

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 21:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

albomożna spróbować bardziej bezposrednio:
zwolnienie / zatrzymanie ruchu przed nami
Peer comment(s):

agree Michał Wiśniewski
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki!"
+2
25 mins

zwolniony ruch pojazdowy vs nieruchomy / zatrzymany /

rozumiem twój ból

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-05-14 20:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

fakt że paradoks, ale myślę, że mielismy ruch pojazdowy ostatnio, czy nie?
Peer comment(s):

neutral PanPeter : ruch pojazdów (nie pojazdowy) oraz ruch zatrzymany, bo ruch nieruchomy to paradoks
30 mins
agree Dreadgaze : ruch spowolniony vs ruch zatrzymany
12 hrs
agree Simon Poplawski : zgadzam się z Dreadgaze: ruch spowolniony vs ruch zatrzymany
2404 days
Something went wrong...
11 hrs

ruch naprzemienny/wstrzymany

:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search