Aug 14, 2003 07:15
21 yrs ago
English term
you go 5-for-5 ....
English to Polish
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
sport
gra w baseballa:
domyslam sie ze chodzi o uderzenia kijem, albo rzuty, albo rodzaj punktacji w baseballu.
Calosc brzmi:
'You're an outcast no matter what you do. You go 5-for-5 and you're ignored. You go 0-for-5 and it's "Fuck you. Yankee go home"'.
domyslam sie ze chodzi o uderzenia kijem, albo rzuty, albo rodzaj punktacji w baseballu.
Calosc brzmi:
'You're an outcast no matter what you do. You go 5-for-5 and you're ignored. You go 0-for-5 and it's "Fuck you. Yankee go home"'.
Proposed translations
(Polish)
3 | 5 udanych na 5 akcji / uderzeń / odbić / rzutów / odcięć / narzutów | bartek |
Proposed translations
3 hrs
Selected
5 udanych na 5 akcji / uderzeń / odbić / rzutów / odcięć / narzutów
i czego tam jeszcze
Wszystko teraz zależy od tego, kim na boisku jest mówiący :-)
Wszystko teraz zależy od tego, kim na boisku jest mówiący :-)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzieki! dam pewnie: 'jak uda ci sie odbic'.."
Something went wrong...