Mar 27, 2008 22:21
16 yrs ago
English term

bred for heirs

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature
Fragment utworu XII-wiecznej poetki dworskiej:

...married for money, bred for heirs
She wept in shadow, burdened by cares.

Oczywiście nie jest to oryginalny XII-wieczny utwór, mam to w powieści. Szukam jakiegoś wiernego w treści odpowiednika, który pasowałby do epoki.

Proposed translations

+9
31 mins
Selected

rodzić dziedziców

"sprzedana za mąż, by rodzić dziedziców
pod trosk brzemieniem płakała w ukryciu"

Wena mnie dzisiaj nie opuszcza:)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-03-27 23:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Dziś promocja: do każdej odpowiedzi rymowany ko-tekst gratis! lol
Note from asker:
niezłe, co chcesz za całość? ;)
Peer comment(s):

agree Michal Berski : wow
4 mins
agree Karina Gardela
47 mins
agree leff : ;-)
1 hr
agree Rafal Korycinski
1 hr
agree Ewa Nowicka : brawo!
2 hrs
agree Polangmar : Może nawet lepsze niż moje: http://www.proz.com/kudoz/2441032 .:)
2 hrs
agree Beata Claridge : Nie dosc, ze utalentowany, to jeszce bezinteresowny. Awsome
5 hrs
agree Olga Karp : :D
15 hrs
agree maczopikczo : Pięknie
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "4 KudoZ oraz laur poetycki i nagroda publiczności. Dodatkowo srebrny laur, bez punktów, dla Tłumacza77. Dzięki :) "
6 mins

płodziła/rodziła dla potomnosci

:)
Example sentence:

Płodziła/rodziła dla potomnosci, nie dla trudnosci.

Something went wrong...
+3
13 mins

zrodzona by mnożyć rody

Taka pierwsza propozycja:

wydana dla posagu
zrodzona by mnożyć rody

wychowana czy zrodzona? Mysle, ze i jedno i drugie
Peer comment(s):

agree Polangmar : Zawsze myślałem, że tylko mężczyźni się żenili dla posagu, a kobiety wychodziły za mąż dla pieniędzy.:) PS Wychowana, nie: zrodzona.
3 hrs
wychowana czy zrodzona, mysle, ze licencia poetica umozliwia dowolnosc, natomiast jezeli chodzi o posag, to chyba jednak dalam plame >0. Dzieki :)
agree Andrew Stanleyson
10 hrs
Dziekuje :)
agree TLUMACZ77 : dla trzosa zaślubiona, iżby mnożyć rody, kwili dziś w półmroku, frasunkiem zdławiona:)
21 hrs
Wacpan niezle dajesz.. Przyjm me dziekczynienia :}
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search