Feb 24, 2014 09:00
10 yrs ago
English term

non-remote stock location

English to Polish Medical Medical: Instruments medication dispensing device
Chodzi o określenie "non-remote". Kontekst jest następujący (system dystrybucji leków na oddziałach szpitalnych):

When removing medications for an item available in multiple locations or an item with two or more equivalencies that have the same equivalency ratio, the system opens the non-remote stock location that meets all the following conditions:

Bardzo dziękuję za wszelkie propozycje

Proposed translations

22 mins

dostępny lokalnie

Lista po dwukropku mogłaby rzucić więcej światła na to zdanie, w tej chwili rozumiem je tak, że system wykrywa i wyświetla te stany magazynowe, które (z wielu dostępnych lokalizacji) są dostępne na miejscu/lokalnie.
Note from asker:
Oto lista: • Has the earliest fill date/time and • Has sufficient quantity to fill the dose and • Is not failed and/or • Is not in a defrosting mode
Something went wrong...
3 hrs

magazyn niezdalny

Jeśli przyjmiemy, że jest jeden magazyn lokalny, to tak można rozróżnić. Magazyny inne niż lokalny i inne niż zdalne będą niezdalne.

Zdalne mogą być np. w innych budynkach. Niezdalne będą w tym samym budynku, ale inne niż lokalny.
Something went wrong...
+1
15 hrs

magazyn usytuowany w najbliższej okolicy

Tak to po polsku nazywamy, no nie?!
Peer comment(s):

neutral Mariusz Duchiński : to jest magazyn „nearby”
1 day 7 hrs
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1874 days
Dziękuję!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search