Feb 24, 2014 09:00
10 yrs ago
English term
non-remote stock location
English to Polish
Medical
Medical: Instruments
medication dispensing device
Chodzi o określenie "non-remote". Kontekst jest następujący (system dystrybucji leków na oddziałach szpitalnych):
When removing medications for an item available in multiple locations or an item with two or more equivalencies that have the same equivalency ratio, the system opens the non-remote stock location that meets all the following conditions:
Bardzo dziękuję za wszelkie propozycje
When removing medications for an item available in multiple locations or an item with two or more equivalencies that have the same equivalency ratio, the system opens the non-remote stock location that meets all the following conditions:
Bardzo dziękuję za wszelkie propozycje
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | magazyn usytuowany w najbliższej okolicy | Dimitar Dimitrov |
3 | dostępny lokalnie | polishedwords |
3 | magazyn niezdalny | Mariusz Duchiński |
Proposed translations
22 mins
dostępny lokalnie
Lista po dwukropku mogłaby rzucić więcej światła na to zdanie, w tej chwili rozumiem je tak, że system wykrywa i wyświetla te stany magazynowe, które (z wielu dostępnych lokalizacji) są dostępne na miejscu/lokalnie.
Note from asker:
Oto lista: • Has the earliest fill date/time and • Has sufficient quantity to fill the dose and • Is not failed and/or • Is not in a defrosting mode |
3 hrs
magazyn niezdalny
Jeśli przyjmiemy, że jest jeden magazyn lokalny, to tak można rozróżnić. Magazyny inne niż lokalny i inne niż zdalne będą niezdalne.
Zdalne mogą być np. w innych budynkach. Niezdalne będą w tym samym budynku, ale inne niż lokalny.
Zdalne mogą być np. w innych budynkach. Niezdalne będą w tym samym budynku, ale inne niż lokalny.
+1
15 hrs
magazyn usytuowany w najbliższej okolicy
Tak to po polsku nazywamy, no nie?!
Peer comment(s):
neutral |
Mariusz Duchiński
: to jest magazyn „nearby”
1 day 7 hrs
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
1874 days
|
Dziękuję!
|
Something went wrong...