Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
clip-type finger pulse sensor
Polish translation:
klipsowy czujnik tętna (zakładany) na palec
Added to glossary by
Polangmar
Aug 20, 2013 16:36
11 yrs ago
5 viewers *
English term
Clip-type finger pulse sensor
English to Polish
Medical
Medical: Instruments
ciśnieniomierze (?)
w odróżnieniu od:
Flex-type finger pulse sensor
Flex-type finger pulse sensor
Proposed translations
(Polish)
4 | czujnik klipsowy na palec | Polangmar |
Change log
Dec 1, 2013 19:49: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
czujnik klipsowy na palec
Sporo wystąpień: http://tinyurl.com/mtous9q , http://tinyurl.com/kx4yltt
Można oczywiście inaczej: czujnik typu klips na palec (jednak nie "czujnik na palec typu klips", bo "palec typu klips" dość śmiesznie brzmi), czujnik w postaci klipsa na palec itp. - ale przymiotnik "klipsowy" chyba lepiej brzmi w zestawieniu z tłumaczeniem drugiego terminu (por. pokrewne pytanie - tam też więcej wyjaśnień).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-08-20 21:31:20 GMT)
--------------------------------------------------
Czujnik saturacji wielorazowy typu klips na palec...
Oryginalny wielorazowy czujnik do pomiaru saturacji typu klips na palec dla dorosłych i dzieci, zawiera kabel połączeniowy...
Wielorazowy czujnik do pomiaru SpO2, typu klips, na palec...
Czujnik typu klips na palec dla dorosłych...
http://tinyurl.com/mpmcayc
Tak więc nie polecałbym dosłownego tłumaczenia "czujnik tętna/pulsu", gdyż głównym zadaniem tego czujnika jest pomiar saturacji - tu więcej: http://tinyurl.com/matoht5
Przy okazji, SpO2 to skrót od "saturation of peripheral oxygen" (jest też SaO2 - "oxygen saturation of arterial blood" lub "arterial oxygen saturation").
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-08-20 21:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Tu widać częstość wyrażenia "finger clip SpO2 sensor": http://tinyurl.com/n658fwf
Można oczywiście inaczej: czujnik typu klips na palec (jednak nie "czujnik na palec typu klips", bo "palec typu klips" dość śmiesznie brzmi), czujnik w postaci klipsa na palec itp. - ale przymiotnik "klipsowy" chyba lepiej brzmi w zestawieniu z tłumaczeniem drugiego terminu (por. pokrewne pytanie - tam też więcej wyjaśnień).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-08-20 21:31:20 GMT)
--------------------------------------------------
Czujnik saturacji wielorazowy typu klips na palec...
Oryginalny wielorazowy czujnik do pomiaru saturacji typu klips na palec dla dorosłych i dzieci, zawiera kabel połączeniowy...
Wielorazowy czujnik do pomiaru SpO2, typu klips, na palec...
Czujnik typu klips na palec dla dorosłych...
http://tinyurl.com/mpmcayc
Tak więc nie polecałbym dosłownego tłumaczenia "czujnik tętna/pulsu", gdyż głównym zadaniem tego czujnika jest pomiar saturacji - tu więcej: http://tinyurl.com/matoht5
Przy okazji, SpO2 to skrót od "saturation of peripheral oxygen" (jest też SaO2 - "oxygen saturation of arterial blood" lub "arterial oxygen saturation").
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-08-20 21:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Tu widać częstość wyrażenia "finger clip SpO2 sensor": http://tinyurl.com/n658fwf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thks
"
Reference comments
3 mins
Something went wrong...