Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
locating finger
Polish translation:
[tutaj:] nieruchomy element ustalający
Added to glossary by
Roman Rumpel
Jul 16, 2013 21:37
11 yrs ago
English term
locating finger
English to Polish
Medical
Medical: Instruments
knee surgery
w tekście chodzi o budowę szablonu służącego do przygotowania kości do wstawienia endoprotezy, Układ szablonu składa się z twardego bloku prowadzącego narzędzia podczas opracowywania kości i elementów pozycjonujących - locating members, które są dopasowane do wcześniej indywidualnie wyznaczonego i określonego kształtu powierzchni kości No i teraz mam: In certain embodiments at least one of the locating members is generally cylindrical and/generally elongate. At least one of the locating members may be a locating finger.
Google podpowiadają mi to http://www.plousemanufacturing.com/precision/locating-finger... ale z tego też nic nie wynika. Jest jescze to https://www.elance.com/samples/locating-finger-autocad-engin... ale nie wiem, jak to nazwać po polsku, a moje słowniki są bezradne :(
Google podpowiadają mi to http://www.plousemanufacturing.com/precision/locating-finger... ale z tego też nic nie wynika. Jest jescze to https://www.elance.com/samples/locating-finger-autocad-engin... ale nie wiem, jak to nazwać po polsku, a moje słowniki są bezradne :(
Proposed translations
(Polish)
2 | [tutaj:] nieruchomy element ustalający | Mariusz Duchiński |
Proposed translations
19 hrs
Selected
[tutaj:] nieruchomy element ustalający
Bez względu na to, czy to trzpień, czy palec, warto wspomnieć, że w tym tekście jest określany jako nieruchomy.
„Locating fingers” są nieruchome względem „body”:
In fact, in this example the locating fingers 6 and body 60 are integral. Thus, as the fingers 6 and body 60 are substantially rigid, the positions of the end surfaces 61 are in a defined, fixed relationship to one another even before the attachment means secures the guide block 2 to the locating means
Urządzenie obejmuje również ruchome/zdejmowane elementy ustalające
In addition to the four fixed locating fingers 6, the locating means comprises an additional, removable locating member 8 having an end surface 81 for engaging another portion of the femur surface when the template system is in the defined position. In this example, the removable locator end surface 81 is adapted to sit on an anterior non-articular surface of the femur
Dodatkowo w tekście występuje określenie „locator”
W celu odróżnienia — jeśli „palce” nie odpowiadają — można napisać:
locating member: „ruchomy/zdejmowany element ustalający”
locating finger: „nieruchomy element ustalający”
locator: „element ustalający”
Ale ostrożnie. To trzeba dokładnie przeanalizować.
Takie rozróżnienie może być szczególnie przydatne w zdaniu „In certain embodiments at least one of the locating members is generally cylindrical and/generally elongate. At least one of the locating members may be a locating finger”.
„Locating fingers” są nieruchome względem „body”:
In fact, in this example the locating fingers 6 and body 60 are integral. Thus, as the fingers 6 and body 60 are substantially rigid, the positions of the end surfaces 61 are in a defined, fixed relationship to one another even before the attachment means secures the guide block 2 to the locating means
Urządzenie obejmuje również ruchome/zdejmowane elementy ustalające
In addition to the four fixed locating fingers 6, the locating means comprises an additional, removable locating member 8 having an end surface 81 for engaging another portion of the femur surface when the template system is in the defined position. In this example, the removable locator end surface 81 is adapted to sit on an anterior non-articular surface of the femur
Dodatkowo w tekście występuje określenie „locator”
W celu odróżnienia — jeśli „palce” nie odpowiadają — można napisać:
locating member: „ruchomy/zdejmowany element ustalający”
locating finger: „nieruchomy element ustalający”
locator: „element ustalający”
Ale ostrożnie. To trzeba dokładnie przeanalizować.
Takie rozróżnienie może być szczególnie przydatne w zdaniu „In certain embodiments at least one of the locating members is generally cylindrical and/generally elongate. At least one of the locating members may be a locating finger”.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, ta wypowiedź dała mi podstawę do ostatecznie przyjętych wersji"
Discussion
bardzo roboczo:
- the locating members of the locating means are rigid
a) elementy ustalające/pozycjonujące sposobu/metody ustalania są sztywne
b) elementy ustalające/pozycjonujące wg sposobu/metody ustalania są sztywne
Z 2. strony - może właśnie powstaje nowe wyrażenie do korpusu j. polskiego :)
Co do PL 144135 B1 - inaczej zaklasyfikowany -- w dziale B MKP (4. edycja) ... byłbym ostrożny z "palcem ustalającym" ... obym mylił się!
@Adrian Zastanawiałem się nad ustalający vs pozycjonujący, uznałem, że pozycjonujący w mojej ocenie bliżej odpowiada sensowi tego działania, to znaczy umożliwieniu precyzyjnego przygotowania otworów pod mocowanie endoprotezy.
Z drugiej strony palec ustalający jest też tu http://tiny.pl/h62js , a to jest polki opis, polskiego autorstwa, wiec może to jest jakiś trop.
skrót:
Instrument chirurgiczny do przeprowadzania operacji endoskopowych posiada zakrzywione części rurowe (2, 3) umieszczone na końcówce zewnętrznego wału (14) blisko pacjenta, w które wchodzi odpowiednio zakrzywiona igła (4) trzymana siłą magnesu (7). Magnes (7) może być włączany i wyłączany w czasie przesuwu części rurowych (2, 3), przy czym część rurowa (2) jest stale magnesowana, a igła (4) jest usuwana w czasie ruchu cofającego części rurowych (2, 3) względem siebie. Części rurowe (2, 3) mają kształt zakrzywiony, dostosowany do zewnętrznego wału (14). Segmenty w zewnętrznym wale (14) połączone są z uchwytami (8), przy czym segmenty w kierunku zewnętrznego wału (14) przechodzą w występy w kształcie języczka. Uchwyty (8) są połączone z trwałym magnesem (7) za pomocą sztywnego łączącego drążka (18), po którym może ślizgać się prowadnica (17), który na obszarze (a) posiada pokrycie izolacyjne.
Poza tym - zgłoszenia polskie:
- 323312 (jest opis patentowy B1, więc jest pełen tekst -- ze zgłoszenia szwedzkiego - (PCT/SE1996/000489)
- 369448
Nie ma zatem dostępnego na j. polski tłumaczenia.
Poszukałbym podobnych rozwiązań w zgrubnej podklasie A61B (MKP/IPC).
Tłumaczenie GTranslate tłumaczy:
"zespół pozycjonujący zawiera wiele elementów ustalających, gdzie każdy z tych elementów posiada odpowiednią powierzchnię końcową do umieszczenia naprzeciw powierzchni kości" ... może w tym kierunku ?