Glossary entry

English term or phrase:

to serve a notice

Polish translation:

doręczyć zawiadomienie

Added to glossary by Polangmar
Dec 16, 2014 21:55
9 yrs ago
16 viewers *
English term

to serve a notice

English to Polish Law/Patents Law (general)
IM3 notice.
By virtue of Section 6(2) of the 1971 Act the courts are unable to make a recommendation for deportation unless the person has been s e r v e d w i t h a n o t i c e warning him or her of their liability to deportation.

The s e r v i c e o f a n o t i c e of liability to deportation will usually be the duty of the police.
Change log

Dec 21, 2014 17:25: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Beata Claridge Dec 17, 2014:
mozna jeszcze doreczyc pismo urzedowe, ale nie chce sie juz wtracac ;)
IMO obydwie wersje sa poprawne

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

doręczyć zawiadomienie

Peer comment(s):

agree Jacek Konopka
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

doręczyć powiadomienie

Imo
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Terminem oficjalnym jest "zawiadomienie": http://tinyurl.com/qavcqvu vs http://tinyurl.com/mtjrzc7 oraz np. http://tinyurl.com/onxvoze vs http://tinyurl.com/pd2bw3g Co do reszty się zgoda.:-)
12 mins
agree Jacek Konopka
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search