Glossary entry

English term or phrase:

to furnish a bond securing the performance of his duties.

Polish translation:

składać/złożyć zabezpieczenie gwarantujące wykonanie jego obowiązków.

Added to glossary by mike23
Jun 3, 2014 19:34
10 yrs ago
9 viewers *
English term

to furnish a bond securing the performance of his duties.

English to Polish Law/Patents Law (general)
I HEREBY NOMINATE and appoint as Executor of this, our Last Will and
Testament, my husband ,XXX, and empower him to sell, at
public or private sale and to convey any and all of our property; both real and
personal without securing the order of any Court.

Further; that my executor shall not be required to furnish a bond securing the performance of his duties.
Change log

Jun 8, 2014 03:51: mike23 Created KOG entry

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

składać/złożyć zabezpieczenie gwarantujące wykonanie jego obowiązków.

złożyć/dostarczyć zabezpieczenie gwarantujące wykonanie jego obowiązków.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : I agree.
12 mins
Thank you, Sir
agree Monika Wojewoda
29 mins
I appreciate it, Madam
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search