Feb 8, 2006 15:50
18 yrs ago
English term

products for building finishing market

English to Polish Other Law (general)
W kontekscie; we are manufacturers of products for the building finishing market.
Czy prawidlowa nazwa to elementy wykonczeniowe, czy produkty wykonczeniowe? czy mozna to jeszcze inaczej nazwac?
w tekscie chodzi o panele scienne z PWC.
dziekuje z gory

Discussion

KathyAnna O (asker) Feb 10, 2006:
Wlasciwie to ja nie jestem Kathy tylko Kasia - a to z zapalka bardzo mi sie podoba
bartek Feb 9, 2006:
Kathy - zamknij oczy i pociagnij zapalke :-)
KathyAnna O (asker) Feb 9, 2006:
No i oczywiscie mam dylemat, dlatego, ze z dwoch propozycji zlozylam jedno zdanie

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

produkty (dla) rynku budowlanych usług wykończeniowych

może tak
Peer comment(s):

agree Rafal Trzewikowski : produkty (do) wykończeń budynków
20 hrs
agree Agnieszka Zmuda (X)
2 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki"
3 mins

rynek produktów / materialowwykonczeniowych dla budownictwa

b
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search