Glossary entry

English term or phrase:

bailed, consigned

Polish translation:

powierzył (zdeponował), konsygnował (przesłał)

Added to glossary by Ryszard Rybicki
Aug 11, 2013 19:48
11 yrs ago
1 viewer *
English term

bailed, consigned

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
"Any items held by the Supplier which XXX has paid for in full or which XXX may have loaned, bailed, consigned or supplied to the Supplier for the execution of an Order will be at the Supplier's risk until delivered to XXX."

Problematyczna jest dla mnie zbitka: "loaned, bailed, consigned or supplied".
Change log

Aug 31, 2013 09:31: Ryszard Rybicki Created KOG entry

Proposed translations

9 hrs
Selected

powierzył (zdeponował), konsygnował (przesłał)

'Bailed' może znaczyć 'dać np. do mechanika, szewca, pralni itp.', 'cosigned' -- 'przesłać za pokwitowaniem'; oba czasowniki mogą mieć pokrewne znaczenie np. 'oddać do sprzedaży komisyjnej' -- stąd pewnie ta konfuzja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search