Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acknowledgement (in context)
Polish translation:
uznanie
Added to glossary by
jarekab
Jun 6, 2011 11:08
13 yrs ago
16 viewers *
English term
acknowledgement (in context)
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
share sale agreement
The Company has not received any notice of any claim by any third party and there are no facts upon which any third party could base a claim in respect of the title to the Real Property or any real interest (prawa rzeczowe) in it, nor has any acknowledgement been given to any person in respect of the Real Property.
Proposed translations
(Polish)
4 | uznanie | jarekab |
4 | potwierdzenie | Polangmar |
Change log
Dec 19, 2011 06:17: jarekab Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
Selected
uznanie
uznanie (roszczenia)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje"
12 hrs
potwierdzenie
nor has any acknowledgement been given to any person in respect of the Real Property - ani żadna osoba nie otrzymała potwierdzenia jakichkolwiek praw do nieruchomości
Peer comment(s):
neutral |
jarekab
: Nie pasuje mi to do kontekstu.
6 hrs
|
Podałem tę propozycję dlatego, że właśnie "uznanie" nie pasuje do kontekstu.:)
|
Something went wrong...