Glossary entry

English term or phrase:

gold-denominated funds

Polish translation:

fundusze nominowane w złocie

Added to glossary by Polangmar
Nov 22, 2011 11:10
12 yrs ago
English term

gold-denominated funds

English to Polish Bus/Financial Investment / Securities hedge funds
Witam,
czy powyższe mogę przełożyć na fundusze denominowane w złocie? Nie znajduje jednak potwierdzenia w internecie, a nic innego nie przychodzi mi do głowy. Kontekst dotyczy funduszy hedgingowych.
Change log

Dec 8, 2011 16:07: Polangmar Created KOG entry

Jan 16, 2015 03:06: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661344">Polangmar's</a> old entry - "gold-denominated funds "" to ""fundusze denominowane w złocie""

Discussion

Katarzyna Lwowska (X) Nov 24, 2011:
Nadal nie jestem przekonana. To nie wartość aktywów funduszu jest przeliczana na złoto a wartość aktywów klientów, którymi fundusz zarządza. Podobnie z rachunkiem - sam w sobie jest (wg. Wikipedii) "zapisem stanu należności między dwoma podmiotami, z których jeden jest bankiem", więc to nie rachunek, a środki na rachunku mogą być denominowane w złocie. Co innego obligacje, które jako papier wartościowy mogą być denominowane w różnych walutach, czy w złocie.

Poniżej przesyłam link do artykułu nt.: "hedge fund that will be denominated in gold" z którego wynika, że to udziały w funduszu są denominowane w złocie: http://www.marketwatch.com/story/osmium-unveils-new-share-cl...

Nie chodzi mi o to, żeby czepiać się słówek. Jeśli określenie "fundusze denominowane w złocie", mimo iż nie do końca logiczne, byłoby powszechnie stosowane, nie byłoby tej dyskusji.
Polangmar Nov 24, 2011:
Oczywiście - jeśli denominowany w złocie może być rachunek (http://tinyurl.com/cv3dq29 ), czy obligacje (http://tinyurl.com/cxw8j6j ), to może być i fundusz.
Krzysztof Kajetanowicz (X) Nov 24, 2011:
denominowany Jeśli fundusz może być denominowany w EUR czy w PLN, może też być denominowany w złocie - wtedy wartość jego aktywów przeliczana jest na złoto (np. wartość aktywów funduszu wzrosła z 12,15 do 12,21 ton złota). Dokładnie to znaczy "gold-denominated". Nie ma to nic wspólnego z operowaniem na rynku złota bądź nie. Taki fundusz może inwestować choćby w obligacje.
Katarzyna Lwowska (X) Nov 24, 2011:
Zgadzam się z wcześniejszą wypowiedzią, fundusz sam w sobie nie może być w niczym denominowany, to jest zbyt duży skrót myślowy, niepoprawny merytorycznie. Co by to miało oznaczać? Fundusz w rozumieniu TFI, czyli firma, czy nawet fundusz w rozumieniu struktury inwestycyjnej oferowanej przez TFI nie może być w niczym denominowany. Poza tym tekst dotyczy funduszy hedgingowych a więc takich, które z założenia nie inwestują tylko w jeden instrument (np. sztaby złota) ale dywersyfikują portfel inwestycyjny poprzez kupowanie / sprzedawanie, w zależności od sytuacji rynkowej, różnych instrumentów, które mają przynieść zyski lub zrównoważyć ewentualne straty na bardziej ryzykownych inwestycjach. Wydaje mi się, że nie zawsze muszą być to nawet instrumenty denominowane w złocie. Dla zrównoważenia portfela zarządzający może nabyć np.: kontrakty na spadek cen złota.
Roman Kozierkiewicz Nov 23, 2011:
Potrzeba rozróżnienia Z jednej strony mamy fundusze jako instytucje działające na rynkach finansowych (np. Expander, Union Investment itp) - i w tym wypadku nie możemy mówić o funduszach denominownych w złocie (jak brzmi jedna z odpowiedzi), z drugiej fundusze jako określone zasoby lub środki, które mogą być lokowane na rynku w formie instrumentów denominowanych w walucie obcej lub w złocie.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

fundusze denominowane w złocie

Jak najbardziej można przetłumaczyć dosłownie - skoro są fundusze denominowane w np. walutach obcych (http://tinyurl.com/7954rnl , http://tinyurl.com/78r33np ), to mogą być i fundusze denominowane w złocie. W sieci nie ma polskich wystąpień takiego wyrażenia, bo te fundusze nie działają w Polsce.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-11-23 18:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście, że chodzi o fundusze, nie środki - porównajmy:

Fundusze zagranicznych papierów wartościowych, denominowane w walutach obcych pozwalają na korzystanie z bogatej oferty rynku kapitałowego całego świata. Niestety kupując tytuły uczestnictwa takich funduszy za złotówki jesteśmy narażeni, niczym spekulanci walutowi, na dodatkowe ryzyko finansowe.
http://euro.bankier.pl/edu/multiarticle.html?article_id=1853...
Note from asker:
Tutaj chodzi o fundusze, nie środki - ominąć zwrotu przecież nie mogę! I takie fundusze również oferowane są w Polsce...
Peer comment(s):

agree Krzysztof Kajetanowicz (X)
12 hrs
Dziękuję.:)
neutral Katarzyna Lwowska (X) : moim zdaniem jest to skrót myślowy (żargon finansowy), a że "fundusze" ma też znaczenie "środki" więc unikałabym takiego zwrotu
17 hrs
Jest to powszechny skrót myślowy, wcale nie żargonowy - i nie ma obawy, że ktoś pomyśli, że chodzi o środki.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Klient wlasnie takim stwierdzeniem sie posluguje, wiec chyba mozna spokojnie dyskusje zakonczyc."
26 mins

fundusze operujące na rynku złota

Takie określenie pojawia się przy opisie funduszy hedgingowych w polskich mediach.
Investors TFI S.A. podaje, że oferuje "fundusze złota" ale dla mnie trochę dziwnie to brzmi.
Peer comment(s):

neutral Roman Kozierkiewicz : wydaje się, że tu nie chodzi o fundusze działające na rynku złota, ale o instrumenty denominowane w złocie, bowiem mowa jest o funduszach hedgingowych
5 hrs
To określenie pojawia się właśnie przy funduszach hedgingowych. Faktycznie jest mało precyzyjne.
Something went wrong...
5 hrs

fundusze oferujące instrumenty denominowane w złocie

Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2011-11-22 16:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Fizyczne złoto - silver-market.pl





silver-market.pl/gold.php


Przecież byłoby o wiele łatwiej oferować po prostu np. lokaty denominowane w złocie... Powodem jest ryzyko niewypłacalności. Jednym z wzorów, które
Peer comment(s):

neutral Katarzyna Lwowska (X) : Chyba powinno być "fundusze inwestujące w instrumenty..." bo w rzeczywistości uczestniczy się w funduszu, nie można więc nabyć samych instrumentów, w jakie on inwestuje
3 hrs
Byłem na rozmowie z doradcą finansowym jednego z funduszy (nie wymienię nazwy), który oferował różne produkty denominowane w walutach obcych lub w złocie
Something went wrong...
7 days

kapitał (funduszu) denominowany w złocie

Ten wariant powinien chyba pogodzic wszystkie strony, jak i pozbyc sie niepotrzbnych skrotow myslowych.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search