Jan 25, 2016 10:00
8 yrs ago
English term

securities in working capital

English to Polish Bus/Financial Finance (general)
Męczę się ze słowem "securities" w tekście o sytuacji wierzycieli upadłej spółki. Tłumaczę to słowo jako zabezpieczenia, ale przy kolejnym zdaniu znowu zwątpiłam:

"Creditor has securities in working capital of the company".

Czy to są zabezpieczenia czy papiery wartościowe? Wybaczcie może głupie pytanie...

Discussion

Dimitar Dimitrov Jan 26, 2016:
Pytanie: - Ilu tłumaczy potrzeba do wkręcenia żarówki?
Odpowiedź:
- Zależy od kontekstu... :-)

A tu kontekst wyraźnie wskazuje na papiery wartościowe!
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search