Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wealth management
Polish translation:
usługi/dział wealth management
Added to glossary by
Tomasz Poplawski
May 31, 2007 03:11
17 yrs ago
16 viewers *
English term
wealth management
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
jest w glosariuszu ProZ, ale "zarządzanie majątkiem" mnie nie przekonuje; chodzi o działy banków i firm inwestycyjnych zarządzajace majątkiem bogatych klientów prywatnych, niektóre banki mówią "private client group"
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
+2
1 min
Selected
usługi/dział wealth management
wydaje się, że termin przyjął się w terminologii bankowej w swym oryginalnym brzmieniu
http://tinyurl.com/2aqw6m
http://tinyurl.com/2aqw6m
Note from asker:
dzięki - zgooglowane strony wyglądają b. autorytatywnie |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki raz jeszcze"
+1
1 hr
dział zarządzanie aktywami,dystrybucji produktów inwestycyjnych i usług doradczych
Propozycja - można tez jak proponuje Adam zostawić nazwę w oryginalne - tak jest stosowane w Polsce.
4 hrs
dział obsługi klientów specjalnych
Propozycja
Note from asker:
Bardzo ładne - i naprawdę szkoda, że się nie przyjęło, prawda że ładniej niż podpieranie się angielskim? Szkoda, że tłumaczy się zwykle "jak jest", a nie "jak powinno być! |
Discussion