Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Swap’s Termination Date
Polish translation:
dzień/data wygaśnięcia swapu/umowy swapowej
Added to glossary by
Swift Translation
Oct 17, 2008 13:32
15 yrs ago
English term
Swap’s Termination Date
English to Polish
Bus/Financial
Economics
Tekst dotyczy funduszu inwestycyjnego, dział "Cele inwestycyjne"
April 23, 2008 is defined as “Strike Date” and April 23, 2009 is defined as “Swap’s Termination Date.”
April 23, 2008 is defined as “Strike Date” and April 23, 2009 is defined as “Swap’s Termination Date.”
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | dzień/data wygaśnięcia swapu/umowy swapowej | Adam Lankamer |
3 | termin zakończenia umowy barterowej | rozkminka |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
dzień/data wygaśnięcia swapu/umowy swapowej
hth
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki wielkie :)"
1 hr
termin zakończenia umowy barterowej
nie spotkałam się dotad z terminem umowy typu swap - ale przyszło mi na mysl - skoro swap oznacza 'wymianę' - podobne znaczenie w jezyku polskim nosi słowo barter - może taka wskazówka bedzie pomocna - co myslicie na takie ujecie tematu ?
Note from asker:
na 150% chodzi o swapy, nie o barter, ale dzięki nevertheless :) |
Something went wrong...