Oct 20, 2009 23:23
15 yrs ago
4 viewers *
English term
rimpull
English to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
ew. rim pull
Występuje na takich wykresach w instrukcji obsługi wozidła:
http://www.clarimatranslations.com/clarima/rimpull.JPG
Jest takie objaśnienie:
The diagonal lines in each chart represent total resistance (Grade % plus rolling resistance %. Charts are based on 0% resistance, standard tires and gearing.
NMW = Net Machine Weight
GMW = Maximum Gross Machine Weight
Po angielsku mam taką definicję 'rim pull':
Actual amount of effort in pounds available at the point of contact of tire and road surface.
Klient napisał, że w zdaniu 'The absolute maximum grade charted for first gear is further limited by converter lockup rimpull.' -- 'rimpull is the amount of torque available to turn the wheels'.
Trochę to zbyt zakręcone...
'rimpull' występuje w jednym z wcześniejszych pytań na KudoZ, ale nie bardzo tu pomaga.
Występuje na takich wykresach w instrukcji obsługi wozidła:
http://www.clarimatranslations.com/clarima/rimpull.JPG
Jest takie objaśnienie:
The diagonal lines in each chart represent total resistance (Grade % plus rolling resistance %. Charts are based on 0% resistance, standard tires and gearing.
NMW = Net Machine Weight
GMW = Maximum Gross Machine Weight
Po angielsku mam taką definicję 'rim pull':
Actual amount of effort in pounds available at the point of contact of tire and road surface.
Klient napisał, że w zdaniu 'The absolute maximum grade charted for first gear is further limited by converter lockup rimpull.' -- 'rimpull is the amount of torque available to turn the wheels'.
Trochę to zbyt zakręcone...
'rimpull' występuje w jednym z wcześniejszych pytań na KudoZ, ale nie bardzo tu pomaga.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | siła pociągowa (na obwodzie kół [napędzanych]) | Crannmer |
3 | opór drogi | kamilw |
Proposed translations
+2
6 hrs
English term (edited):
rim pull
Selected
siła pociągowa (na obwodzie kół [napędzanych])
siła pociągowa (na obwodzie kół [napędzanych])
dostępna dla danego biegu i prędkości
człon w nawiasie będzie zbyteczny, jeśli założymy, ze poślizg kol napędowych nie ma miejsca
Natomiast w drugim zdaniu autorowi chodziło IMHO nie o sile napędową, lecz raczej o maksymalny moment przenoszony przez sprzęgło spinające hydrokinetyczny przetwornik momentu obrotowego.
dostępna dla danego biegu i prędkości
człon w nawiasie będzie zbyteczny, jeśli założymy, ze poślizg kol napędowych nie ma miejsca
Natomiast w drugim zdaniu autorowi chodziło IMHO nie o sile napędową, lecz raczej o maksymalny moment przenoszony przez sprzęgło spinające hydrokinetyczny przetwornik momentu obrotowego.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
opór drogi
Klientowi się chyba coś pomerdało, torque to moment siły mierzony w niutonometrach (N*m) a na Twoim wykresie rimpull to jakaś siła (w kiloniutonach). Grade to gradient (nastromienie) jezdni? W takim razie rimpull to całkowita siła oporu działająca na koła (tarcie toczne/opór toczenia/rolling resistance + opór wynikający z pokonywania pochyłości/opór wzniesienia).
Znalazłem termin "opór drogi" z zastrzeżeniem że to termin potoczny, który chyba odpowiada "rim pull".
Takie moje luźne dywagacje, nie jestem fizykiem ale może się na coś przydam :)
pzdr
Kamil
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-21 01:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
Poprawka: to co w nawiasie to oczywiście suma wektorowa,
Znalazłem termin "opór drogi" z zastrzeżeniem że to termin potoczny, który chyba odpowiada "rim pull".
Takie moje luźne dywagacje, nie jestem fizykiem ale może się na coś przydam :)
pzdr
Kamil
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-21 01:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
Poprawka: to co w nawiasie to oczywiście suma wektorowa,
Something went wrong...