Glossary entry

English term or phrase:

capacity struck

Polish translation:

pojemność wodna, pojemność rzeczywista, pojemność bez nadsypu; pojemność do krawędzi najniższej burty

Added to glossary by Polangmar
Aug 25, 2009 16:34
15 yrs ago
7 viewers *
English term

capacity struck

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks dump trucks
Niestety nie dysponuję kontekstem. Termin pojawia się "hasłowo" w punkcie. Prawdopodobnie pochodzi ze specyfikacji technicznych wywrotek. Wartość "capacity struck" podawana jest w m3, co znalazłam tutaj: http://www.astraspa.net/pro/dur/40-GB.pdf
Change log

Aug 31, 2009 18:05: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/713015">J B-B's</a> old entry - "capacity struck"" to ""pojemność wodna, pojemność rzeczywista, pojemność bez nadsypu""

Discussion

Polangmar Aug 25, 2009:
Do cquest "Sideboards" zwiększają zarówno "heaped capacity", jak i "struck capacity" - w przypadku "struck capacity" pod warunkiem, że "sideboards" są szczelne i/lub ładunek jest wystarczająco gęsty (np. półpłynny). Stąd to słowo "struck" w nawiasie w podanym przykładzie.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

pojemność wodna, pojemność rzeczywista, pojemność bez nadsypu

struck capacity
(mining engineering) The volume of water a mine car, tram, hoppet, or wagon would hold if the conveyance were of watertight construction.
http://www.answers.com/topic/struck-capacity

http://tinyurl.com/mzchpd
http://tinyurl.com/mbj7ks

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-25 22:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

struck capacity
a. The capacity of a mine car, tram, hoppit, or wagon to the flat surface at the edges; i.e., the volume of water it would hold if of watertight construction. Nelson
b. In scraper loading, the maximum volume of liquid that the bowl can hold. CF: heaped capacity
http://tinyurl.com/n3uc52
Peer comment(s):

agree cquest : pojemność załadowcza do krawędzi burty może
29 mins
Dziekuję.:) Wtedy trzeba by chyba jeszcze dodać "najniższej" - bo tylna burta może być niższa od bocznych - i "dla ładunków płynnych i półpłynnych", gdyż inaczej powstanie niejasność - ale to trochę przydługie.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search