Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to be rammed home
Polish translation:
dokręcać/ dociskać na siłę/ do oporu
Added to glossary by
Sylwia Lewinska
Feb 23, 2007 22:01
17 yrs ago
2 viewers *
English term
to be rammed home
English to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
internal movement vehicles
Zdanie, w którym pojawia się to wyrażenie jest w mojej opini jakieś "kaleczne" - może koledzy będą w stanie oświecić mnie w tej kwestii. W dalszym ciągu kontekst dotyczy obsługi zestawów: ciągnik siodłowy + sprzęg typu "gęsia szyja".
"Under no circumstances is the Gooseneck ***to be rammed home ***as this will inevitably result in damage, most probably by the Mafi trailer moving back into cargo, buildings, other trailers or even people
"Under no circumstances is the Gooseneck ***to be rammed home ***as this will inevitably result in damage, most probably by the Mafi trailer moving back into cargo, buildings, other trailers or even people
Proposed translations
(Polish)
4 | dokręcać/ dociskać na siłę/ do oporu |
Agnieszka Hayward (X)
![]() |
4 | dobijany do konca |
atche84
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
dokręcać/ dociskać na siłę/ do oporu
.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
14 hrs
dobijany do konca
dwie mozliwosci: 1) podczas montazu, 2) podczas zaczepenia naczepy
Something went wrong...