Mar 27, 2015 19:46
9 yrs ago
English term

live paying translation job

English to Persian (Farsi) Other Other translation
Landing your first few clients will be one of the most exciting
experiences of your freelance career; after all of your hard work
planning and preparing, the day will come when a client will offer
you a real live paying translation job, and it's incredibly exciting.

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

کار ترجمه پوشش دهنده/پاسخگوی هزینه های زندگی

Peer comment(s):

agree melanie2222
1 hr
Thank you so much.
agree Jaber Haghighi
10 hrs
Thank you so much.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
20 mins

تأمین‌کننده هزینه‌های زندگی

هنگامی که یک مشتری یک کار ترجمه به شما پیشنهاد می‌دهد که می‌توانید به وسیله آن هزینه‌های زندگی خود را تأمین کنید/پوشش دهید
Peer comment(s):

agree Jaber Haghighi
10 hrs
Thank you!
Something went wrong...
8 hrs

کار ترجمه واقعی پول دربیار/ پولساز

The full phrase is "real live...."

When we use "real live..." here, it is a conversational way of emphasizing that the job is a real job, the first one where you are making some money, and probably nowhere near enough to live well on...more likely بخور و نمیر

We use "real live..." with a lot of things...again to emphasize...for example we can say "I saw my first real live hundred dollar bill today." Obviously, the hundred dollar bill is not alive.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search