Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Obligations and Contract Act
Norwegian translation:
lov om (juridiske) forpliktelser og kontrakter
Added to glossary by
Tone Pedersen (X)
Mar 19, 2007 09:51
17 yrs ago
3 viewers *
English term
Obligations and Contract Act
English to Norwegian
Law/Patents
Real Estate
Lease contract
Dette står i forbindelse med oppføringen av en leilighet i Bulgaria. Dette står i leiekontrakten. Leiekontrakten er basert på denne "Obligations and Contract Act" i Bulgarsk lov. Finnes det noe tilsvarende på norsk, og burde jeg i det hele tatt oversette dette, siden det er snakk om en lov i Bulgaria? Setningen er: "On the basis of Art.19 of the Bulgarian Obligations and Contract Act it is agreed as follows:"
Proposed translations
(Norwegian)
2 | lov om (juridiske) forpliktelser og kontrakter | Bjørnar Magnussen |
4 | avtaleloven | noned |
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
obligations and contracts act
Selected
lov om (juridiske) forpliktelser og kontrakter
Loven finner du i linken under. Den offisielle engelske oversettelsen er "obligations and contracts act" (med "contracts" i flertall").
Loven lister opp en rekke juridiske forpliktelser, blant dem finner vi kontrakter.
Loven lister opp en rekke juridiske forpliktelser, blant dem finner vi kontrakter.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk for hjelpen!"
35 mins
avtaleloven
I slike tilfeller pleier jeg å bruke "den bulgarske avtaleloven", for å gjøre en sammenlikning med tilsvarende lov i norsk rett.
Discussion