Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
input
Norwegian translation:
mate inn
Added to glossary by
Robert Sommerfelt (X)
Jul 17, 2009 13:19
15 yrs ago
English term
input
English to Norwegian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Projectors
"Only the remote control buttons described below can be used with this Projector. The other buttons do not operate any functions. Available picture size in the PC mode is normal, 16:9 only. These items cannot be selected WHEN COMPONENT SIGNAL IS INPUT." Merkelig bruk av "input". Betyr det rett og slett at signalet leveres? ('is put in')
Proposed translations
(Norwegian)
3 +1 | mates inn | Bjørnar Magnussen |
4 | hvis prosjektoren blir satt til å motta komponentsignaler | Egil Presttun |
3 | inngang | Kristian Svanes (X) |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
mates inn
"Input" som verb betyr "mate inn". Men "levere", som du foreslår selv, er minst like godt.
Signalet fra en platespiller kan ikke mates direkte inn gjennom lydkortets line-in- inngang fordi signalet av tekniske grunner er frekvensforvrengt. ...
ftp6.nero.com/user_guides/nero6/.../NeroWaveEditor_Nor.pdf
Etter dette forsterkes signalet opp i hver sin 100 kilo Watt bredbåndsforsterker før det mates inn i antennene. Den ene antennen blir da matet med et signal ...
www.galactic.to/permj/i4t.txt -
Signalet fra en platespiller kan ikke mates direkte inn gjennom lydkortets line-in- inngang fordi signalet av tekniske grunner er frekvensforvrengt. ...
ftp6.nero.com/user_guides/nero6/.../NeroWaveEditor_Nor.pdf
Etter dette forsterkes signalet opp i hver sin 100 kilo Watt bredbåndsforsterker før det mates inn i antennene. Den ene antennen blir da matet med et signal ...
www.galactic.to/permj/i4t.txt -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk! Ja, input og outoput har liksom ikke egentlige ekvivalenter på norsk, og denne verbversjonen var snål. Tusen takk for hjelpen! "
8 mins
inngang
Ja, dette "input" er som poteten. Foreslår en liten omskriving.
Her kan du f.eks skrive: "Når komponentsignalet overføres."
Leveres o.l. kan nok også fungere.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-07-17 13:28:16 GMT)
--------------------------------------------------
Oisann, mener selvfølgelig "overføres", ikke "inngang"
Her kan du f.eks skrive: "Når komponentsignalet overføres."
Leveres o.l. kan nok også fungere.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-07-17 13:28:16 GMT)
--------------------------------------------------
Oisann, mener selvfølgelig "overføres", ikke "inngang"
1 hr
English term (edited):
when component signal is input
hvis prosjektoren blir satt til å motta komponentsignaler
Jeg vil tro prosjektoren er i stand til å motta både komponentsignaler (som etter alt å dømme kommer fra en DVD-/videospiller) og RGB-signaler (som sannsynligvis kommer fra en PC). Det er altså visse "items" som ikke kan benyttes når man bruker DVD-/videospiller, men som kan benyttes hvis man bruker PC.
Something went wrong...