Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Confirm the latest information to the radio regulation authorities
Norwegian translation:
Kontakt telemyndighetene for oppdatert informasjon
Added to glossary by
Thomas Deschington (X)
Feb 13, 2007 09:17
17 yrs ago
English term
"Confirm the latest information to the radio regulation authorities"
English to Norwegian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Can somebody please tell me what this means? Should the reader "check with the authorites what the latest information is", or "bring the latest information to the authorities and confirm it"? It is part of safety warning sheet for a computer with radio capability.
Proposed translations
(Norwegian)
3 | Sørg for at oppdatert informasjon kan bekreftes av... | Christian Osmundsen (X) |
Proposed translations
5 hrs
English term (edited):
Confirm the latest information to the radio regulation authorities
Selected
Sørg for at oppdatert informasjon kan bekreftes av...
Dette blir et tolkningsspørsmål, vanskelig å finne referanse som bekrefter den ene eller andre veien. Siden det dreier seg om en datamaskin med radiomuligheter virker det mest sannsynlig etter min mening at man skal innhente korrekt, oppdatert informasjon. Uansett tolkning; brukeren må henvende seg til rette instans for bekreftelse av informasjonen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion