Glossary entry

English term or phrase:

time out

Norwegian translation:

timeout / tenkepause

Added to glossary by Ingrid Thorbjørnsrud
Jan 29, 2009 13:56
15 yrs ago
1 viewer *
English term

time out

English to Norwegian Other Education / Pedagogy Straff for ulydige barn
I USA får ulydige barn time out, dvs. at de fjernes fra de andre barna og må sitte et bestemt sted "Time out chair) eller gå på gangen. Forslag? Tenkte på skammestol, men det høres litt upedagogisk og gammeldags ut. og er jo egentlig på jakt etter noe som dekker time out-begrepet. Tenkte også på utetid, men i norsk barnehageterminologi er vel det tiden man tilbringer utendørs.

Discussion

Ragnhild Tønnessen Feb 2, 2009:
Om å bruke - En del pedagogisk praksis ønsker ikke å bruke straff, men trenger andre metoder (og dermed begreper) for å regulere atferd og sette grenser. Jeg veit ikke om det gjelder i dette konkrete tilfellet, men "timeout" og "pausestol" kan være metoder som brukes i en slik pedagogisk sammenheng.<BR>
<BR>
- Jeg har to barn i småskolealder. Leiken mellom unger på den alderen kan jo gå ganske voldsomt for seg. De har innarbeida begrepet "timeout" seg imellom: Hvis et av barna roper "timeout", er det et signal til de andre om at "nå blir det for mye for meg" / "nå trenger jeg pause" / " nå er ikke jeg med lenger". Hvis dette er vanlig blant andre barn også, så kan det også tenkes at barn vil oppfatte en "pedagogisk timeout" som en beskjed om at "nå må du roe deg ned". "Timeout" og "tenkepause" er begge deler ord som for barna vil ha en videre betydning enn akkurat det som skjer når de er ulydige eller for bråkete i barnehagen, og assosiasjonen til "straff" kanskje ikke så sterk/entydig.<BR>
<BR>
- Voksne kjefter ofte på bråkete barn med "Ro dere ned!!" Det hjelper vel aldri. Timeout og pausestol som praksis, gir barna en faktisk mulighet til å roe seg ned, og de voksne en anledning til å gripe inn uten å kjefte. Det kan være det brukes som straff, men det trenger ikke alltid være det. <BR>
<BR>
- Noen barn vil naturligvis oppleve dette som straff uansett. Og da kan man også si at det er en straff (jf. Bergvalls kommentar"). Man kan sjølsagt diskutere om det er riktig å forsøke å kamuflere en straff på denne måten Men om dette blir tildelt og oppfatta som straff, vil nok også være både person- og situasjonsavhengig.<BR>
<BR>
- Oversettelsen bør være et uttrykk som man også kan bruke i kommunikasjonen med barna. I miljøer det man ikke ønsker å si til barna "Nå skal du ha straff", så kan man vel heller ikke si: "Kom her, du trenger tidsstraff". <BR>
<BR>
- Jeg mener derfor at skal man velge en oversettelse som kan brukes i den samme pedagogiske konteksten som "timeout" (og det skal man vel), så må man først og fremt finne ut hva denne konteksten er. Og hvis det dreier seg om en slik "positiv forsterknig"- og "anti-straff"-pedagogikk, så kan man ikke bruke avløserord som innholder "straff", "skamme" og liknende.

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

timeout / tenkepause

De (få) førskolelærerne jeg kjenner, snakker om timeout. Vil man ha noe norsk, kan kanskje tenkepause være et alternativ. En pause man skal bruke på å tenke litt over oppførselen sin.
Peer comment(s):

agree Britt McCary
44 mins
agree Toralf Mjelde
2 hrs
agree Ragnhild Tønnessen : enig med "tenkepause", og "pausestol" som BM foreslår.
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tusen takk for hjelpen! "
-1
29 mins

lekepause

...og "pausestol" for "Time out chair". Det høres ikke like strengt ut som å "sitte i skammekroken" eller "bli utvist".
Note from asker:
Jeg likte forslaget ditt om pausestol, skal spørre klienten om vi skal lage et nytt begrep for norske barnehager!
Peer comment(s):

disagree Ragnhild Tønnessen : Pausestol er fint, men hvis min førsteklassing skulle få leikepause hver gang han ikke tok hensyn til arbeidsro i klassen, så veit jeg jammen hva han hadde gjort mer av. Eller mentes pause FRA leik, siden det er barnehage det er snakk om her?
19 hrs
Hehe...jeg mente selvfølgelig "pause fra lekingen", jf. "treningspause" (pause fra treningen), "arbeidspause" (pause i arbeidet) osv.. "Pause for å leke" blir selvfølgelig feil:)
Something went wrong...
31 mins

gå på rommet ditt

Dette er et alternativ. I Norge i dag har jo de aller fleste eget rom (eller deler med søsken). Dette er nok veldig vanlig å si til barna sine i Norge.

http://www.aftenposten.no/foreldreogbarn/article1139265.ece

- Nå skjerper du deg! Gå på rommet ditt til du kommer på bedre tanker!

Du gjenkjenner trolig ordren - og situasjonen der barnet ikke oppfører seg slik foreldrene ønsker. Og metoden med å sende barnet vekk, også kalt timeout, praktiseres etter alt å dømme i mange norske hjem.

I en undersøkelse som Opinion nå har gjort for Aftenposten, svarer nemlig hele 53 prosent av de spurte at dette er en god form for barneoppdragelse. Mens bare 30 prosent mener at det er en dårlig form for oppdragelse (og 17 prosent ikke har noen mening).
Something went wrong...
40 mins

pustepause

Her kaller vi det pustepause :)
Something went wrong...
-1
1 hr

tidsstraff

Bare for å understreke at det handler om en liten avstraffelse...
Peer comment(s):

disagree Ragnhild Tønnessen : Poenget med slik timeout-praksis, er vel nettopp ikke å understreke at det er straff.
18 hrs
Hvis det virker som en straff, og deles ut som en straff, og oppleves som en straff, så ER det en straff...
Something went wrong...
4 hrs

kort utvisning

Barn vises bort fra klasserommet en kortere tidsperiode.
Synes en skal kalle det ved sitt rette navn jeg....så kan en være enig eller uenig i pedagogikken. Hadde vært bedre om de fikk ekstraundervisning resten av timen (UK), men det er jo ikke det som skjer her. Vil tro det varierer fra sted til sted uavhengig av lærere, en kan jo håpe iallefall.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-29 18:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, jeg ser at de kanskje sitter i klasserommet??? I så fall endrer jo det saken. Kanskje "kort utvisning" om de sendes ut, og "kort klassepause" om de sitter inne i klassen. Nå er det mange gode forslag ute og går!
Something went wrong...
7 hrs

Straffminutt


Vi har den lille og store friminutt, så hvorfor ikke en straffminutt?
Bare et påfunn.
:-o)
Peer comment(s):

neutral Ragnhild Tønnessen : Jeg synes dette er et godt forslag dersom man absolutt ønsker å understreke at det er snakk om "straff".
11 hrs
Something went wrong...
30 mins

utestenging

Utestengt, bortvist, utvist, skammekrok og melding hjem! Da tenker jeg de lærer!


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-02 14:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

Utestenging kan brukes enten man blir utestengt fra en gruppe, fra klasserommet eller fra skolen. Blir dette ordet for strengt, og det dreier seg om å sitte på en annen stol i klasserommet, kan ordet "omplassering" kanskje være brukbart.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search