Oct 16, 2001 08:39
22 yrs ago
1 viewer *
English term
Compliance Management
English to Norwegian
Bus/Financial
Jeg antar at det dreier seg om å etterleve regler nedfelt i skattelov e.l. Har vi noen norsk term for "Compliance Management" eller bare "Compliance"? Kontekst følger under.
Compliance Management - Practice Note
This paper is another in the Tax Guidance series of strategic management papers focussing on General Administrative Principles. It has been developed in consultation with a number of OECD members. The purpose of this paper is to raise issues in defining compliance and to provide a synopsis of the work done to date on measuring taxpayer compliance. It seeks to encourage discussion and further research into the topic of measuring tax compliance (or non-compliance) - especially compliance in the large corporate taxpayer sector.
Compliance Management - Practice Note
This paper is another in the Tax Guidance series of strategic management papers focussing on General Administrative Principles. It has been developed in consultation with a number of OECD members. The purpose of this paper is to raise issues in defining compliance and to provide a synopsis of the work done to date on measuring taxpayer compliance. It seeks to encourage discussion and further research into the topic of measuring tax compliance (or non-compliance) - especially compliance in the large corporate taxpayer sector.
Proposed translations
(Norwegian)
3 | skattebehandling | elje |
4 | overenstemmelse | Tone Wittmann |
2 +1 | kontroll med etterlevelse | Tone Halling |
2 | samsvarsstyring | anebjordal |
Proposed translations
20 hrs
Selected
skattebehandling
I denne sammenhengen dreier det seg vel om å kontrollere betaling av skatt, altså likning. Man ønsker å finne ut hvorvidt skattebetalerne, særlig firmaer, handler i samsvar/overensstemmelse med reglene. Det første ordet som da faller en inn er "skattebehandling", men du finner kanskje et enda mer presist faguttrykk?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk for hjelpen! :-)
Morten"
50 mins
samsvarsstyring
Dette er bare et forslag. Det beste er kanskje å sende forespørselen til Språkrådet. Jeg har sett både "samsvar", "utsagn om overensstemmelse" og "etterlevelse".
+1
1 hr
kontroll med etterlevelse
Jeg vet ikke om dette er en eksakt term i økonomisk fagspråk, men jeg vet at "compliance" oversettes med "etterlevelse" i medisinsk sammenheng for å beskrive i hvilken grad pasienter retter seg etter forordninger fra legen.
Peer comment(s):
agree |
Trond Ruud
: Ja,jeg oppfatter det som om det handler om kontrollering at skattebetalerne etterlever skatteloven.
31 mins
|
1 hr
overenstemmelse
Hei, synes overenstemmelse passer best for compliance i den setningen det er brukt i teksten.
Lykke til !
Tone
Lykke til !
Tone
Something went wrong...