Sep 25, 2001 15:22
23 yrs ago
English term
Earn confidence
English to Norwegian
Bus/Financial
Hello !
The whole sentence:
"Earns the confidence and trust of others."
Context:
I´m translating a questionnaire where the employees are supposed to be rating colleagues.
Er det her i retning av fortjene eller er jeg helt paa villspor ?
Thanks for all your help !
Greetings from Tone
The whole sentence:
"Earns the confidence and trust of others."
Context:
I´m translating a questionnaire where the employees are supposed to be rating colleagues.
Er det her i retning av fortjene eller er jeg helt paa villspor ?
Thanks for all your help !
Greetings from Tone
Proposed translations
(Norwegian)
Proposed translations
1 hr
Selected
Nyter tillit og respekt blant de andre
Jeg tror ikke det dreier seg om å "fortjene", men om hva den ansatte faktisk har oppnådd av tillit. Dette virker mest logisk isolert sett, men hvis vi ser på ordet "earn", så må det vel dreie seg om den faktiske tilliten, ikke bare om tilliten vedkommende burde ha fått (og som han/hun teoretisk sett kanskje ikke får - "fortjene" innebærer ikke at denne tilliten faktisk har fått utløp). Når jeg tenker over det er jeg faktisk sikker på at jeg ikke ville valgt "fortjene".
Håper dette er til litt hejlp.
Morten
Håper dette er til litt hejlp.
Morten
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeg brukte en variant av denne setningen, tusen takk for hjelpen ! Hilsen Tone"
7 mins
Gjør seg fortjent til andres fortrolighet og tillit.
Confidence og trust er jo stort sett det samme, men dette fungerer vel.
+1
2 hrs
Nyter tillit og respekt blant kollegene
Jeg tror ikke det dreier seg om å "fortjene", men om hva den ansatte faktisk har oppnådd av tillit. Dette virker mest logisk isolert sett, men hvis vi ser på ordet "earn", så må det vel dreie seg om den faktiske tilliten, ikke bare om tilliten vedkommende burde ha fått (og som han/hun teoretisk sett kanskje ikke får - "fortjene" innebærer ikke at denne tilliten faktisk har fått utløp). Når jeg tenker over det er jeg faktisk sikker på at jeg ikke ville valgt "fortjene".
Håper dette er til litt hejlp.
Morten
Håper dette er til litt hejlp.
Morten
6 hrs
Nyter andres tilltro og tillit
confidence = tillit, tilltro, sikkerhet
earn confidence = nyte tillit
trust = tillit
earn confidence = nyte tillit
trust = tillit
Reference:
3 days 18 hrs
oppnår andres fortrolighet og tillit
Jeg mener at dette er en enkel og grei måte å si det på. Tilliten er noe som han faktisk får, og man behøver ikke å ta stilling til om han fortjener den eller ikke.
Reference:
8 days
Opparbeider troverdighet hos andre
As in "Builds trust and confidence with other people"
Reference:
Something went wrong...