This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 29, 2010 23:21
13 yrs ago
1 viewer *
English term
to hold for the benefit of a third party
English to Lithuanian
Law/Patents
Law (general)
criminal
"Uzsiblokavo smegenys"... Skaitau ir nesuprantu, ka jie nori tuo pasakyti (t.y. "to hold for the benefit of a third party"):
According to certain regulations in force in some circumstances the law firm has to investigate the source of money received in payment of costs, expenses or to hold for the benefit of a third party, e.g. compensation.
Dekoju uz pagalba!
According to certain regulations in force in some circumstances the law firm has to investigate the source of money received in payment of costs, expenses or to hold for the benefit of a third party, e.g. compensation.
Dekoju uz pagalba!
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | sulaikyti trečiosios šalies naudai | Leonardas |
3 | pasaugoti trečiajai šaliai | Gintautas Kaminskas |
Proposed translations
29 mins
sulaikyti trečiosios šalies naudai
Declined
.
1 hr
pasaugoti trečiajai šaliai
Declined
Reikia atsižvelgti į žodžių derinį "money received ... to hold for the benefit of a third party". Taigi, aš siūlyčiau: „pasaugoti trečiajai šaliai“ arba „pasaugoti trečiosios šalies naudai“.
Something went wrong...