Glossary entry

English term or phrase:

under penalty of cancellation

Lithuanian translation:

kitaip bus atšaukiama, nutraukiama, nepriimama, negalios

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Apr 3, 2014 12:00
10 yrs ago
1 viewer *
English term

under penalty of cancellation

English to Lithuanian Law/Patents Law: Contract(s)
Kaip verstumėte "under penalty of cancellation", jei toliau neįvardijama, kas yra atšaukiama?
Change log

Apr 3, 2014 12:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

7 mins
Selected

kitaip bus atšaukiama, nutraukiama, nepriimama, negalios

pagal kontekstą

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-04-03 12:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

Šios sąlygos turi būti laikomos visiškai priimtomis, priešingu atveju sandėris negalios, nebent specialiu raštišku susitarimu nustatoma kitaip.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-04-03 12:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

priešingu atveju sandėris negalios
Note from asker:
Tai kaip tuomet būtų verčiama tokiame sakinyje? Turiu omenyje, jeigu juo prasideda sakinys? Under the penalty of cancellation, these conditions are to be considered fully accepted, excepting in the case of specific agreement to the contrary, to be effected in writing.
O tai kur "under the penalty of cancellation" dingo iš vertimo?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search