Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
civil supplier
Latvian translation:
civilais piegādātājs
Added to glossary by
Klavs Kalnacs
Aug 31, 2005 12:03
19 yrs ago
English term
civil supplier
English to Latvian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
mechanics
Fraaze mineeta kaa pieziime aprakstot "jeeluudens suukni". iespeejams runa ir par uudens piegaades veidu, bet tikpat labi vareetu buut kas pilniigi cits, jo fraaze paraadaas ailee "remark" (tulkojams kaa "pieziime") tabulaa, kuraa paareejo ailu nosaukumi ir "klienta apraksts", "PED 97/23/EK kategorija", "pirkuma nr.",
"piegaadaataajs", "razotaajs" un "svars".
"piegaadaataajs", "razotaajs" un "svars".
Proposed translations
(Latvian)
3 +3 | civilais piegādātājs | Ines Burrell |
Proposed translations
+3
47 mins
Selected
civilais piegādātājs
Godīgi runājot, nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem parasti viss tiek iedalīts civilajos un militārajos, ajā gadījumā, piegādātājos.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-08-31 12:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
Kodējums galīgi traks, sorry.
Atbilde bija - civilais piegādātājs. Nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem viss raoanas process tiek iedalīts civilajā un militārajā, tādēļ civilais piegādātājs patiesībā tik vājprātīgi neskan.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-08-31 12:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
Taa, rakstu bez garumzimem, citadi tikai hieroglifi sanaak ar visu pareizo kodeeshanu.
Civilais piegadatajs var but, ja teksts ir amerikanu izcelsmes, jo viniem viss razosanas process tiek iedalits civilajam un militaraja.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-08-31 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ahaa, beidzot sanaaca kaut ko uzraxtit ta, lai varetu saprast.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-08-31 12:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
Kodējums galīgi traks, sorry.
Atbilde bija - civilais piegādātājs. Nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem viss raoanas process tiek iedalīts civilajā un militārajā, tādēļ civilais piegādātājs patiesībā tik vājprātīgi neskan.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-08-31 12:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
Taa, rakstu bez garumzimem, citadi tikai hieroglifi sanaak ar visu pareizo kodeeshanu.
Civilais piegadatajs var but, ja teksts ir amerikanu izcelsmes, jo viniem viss razosanas process tiek iedalits civilajam un militaraja.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-08-31 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ahaa, beidzot sanaaca kaut ko uzraxtit ta, lai varetu saprast.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Something went wrong...