Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Innovative platform for business professionals
Japanese translation:
ビジネスプロフェッショナル向け革新的プラットフォーム
Added to glossary by
Yasutomo Kanazawa
Mar 15, 2011 07:41
13 yrs ago
English term
Innovative platform for business professionals
English to Japanese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Business professional用の革新的なプラットフォーム
I think I have part of the above translations, just don't know what business professional would be translated to. I want to refer to 一般のビジネスマン、ビジネスウーマン
Thank you,
J
I think I have part of the above translations, just don't know what business professional would be translated to. I want to refer to 一般のビジネスマン、ビジネスウーマン
Thank you,
J
Proposed translations
(Japanese)
4 +3 | ビジネスプロフェッショナル向け革新的プラットフォーム | Yasutomo Kanazawa |
4 | 事業者向け革新的プラットフォーム | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | 事業用(ビジネス用)革新的プラットフォーム | Mami Yamaguchi |
Change log
Mar 29, 2011 04:27: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
ビジネスプロフェッショナル向け革新的プラットフォーム
business professionalsの部分はビジネスプロフェッショナルのままで良いと思います。この場合のビジネスプロフェッショナルとは、事業者や経営者だけを指すのではなく、社員も含まれます。自分の仕事をいかにそつなく上手にこなし、自分が持っている最大の能力を使って仕事を行う人たちのことを指しています。
http://www.careercross.com/kaigai/00260177_careercross.html?...
http://diamond.jp/category/s-bizmanager
http://www.kokusaibizpro.com/
http://d.hatena.ne.jp/mitsuki/20080709/professional_work
http://www.careercross.com/kaigai/00260177_careercross.html?...
http://diamond.jp/category/s-bizmanager
http://www.kokusaibizpro.com/
http://d.hatena.ne.jp/mitsuki/20080709/professional_work
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 hrs
事業用(ビジネス用)革新的プラットフォーム
一案です。
翻訳者ばかりでなく、一般の方にもカタカナ表記が苦手という意見を考慮して、
できるだけ今使われている言葉で表現できないものか考えてみました。 「business professionals」はビジネス分野に携わる(ビジネス分野の職業人)が使用するプラットフォーム ― 「事業用」のプラットフォームと訳してみました。
もしくは、「ビジネス用」とすればもう少し受け入れ安い表現ではないかと思います。
reference:
http://www.broadvision.co.jp/company/press_release/pr0040701...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-16 00:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.nacha.homelinux.com/it_harmony/archives/2007/02/p...
翻訳者ばかりでなく、一般の方にもカタカナ表記が苦手という意見を考慮して、
できるだけ今使われている言葉で表現できないものか考えてみました。 「business professionals」はビジネス分野に携わる(ビジネス分野の職業人)が使用するプラットフォーム ― 「事業用」のプラットフォームと訳してみました。
もしくは、「ビジネス用」とすればもう少し受け入れ安い表現ではないかと思います。
reference:
http://www.broadvision.co.jp/company/press_release/pr0040701...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-16 00:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.nacha.homelinux.com/it_harmony/archives/2007/02/p...
Something went wrong...