Glossary entry (derived from question below)
Mar 6, 2006 16:43
18 yrs ago
English term
Grt. Southern
English to Japanese
Other
Geography
Geographycal names in US
This abbriviation is used to express an area near Chicago. Does anyone know what this stand for in either English or Japanese. Thank you.
Proposed translations
(Japanese)
4 +1 | 大シカゴ都市圏南部 | humbird |
3 | Greater Southern | Miho Campbell |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
大シカゴ都市圏南部
シカゴ都市圏など、大都市圏は普通 Greater XXXX (この部分はその都市圏の中心になる大都市の名前)と呼んでいます。
都市圏というのはその都市とその周辺の衛星都市(bed towns) を指します。この場合はシカゴ南部のいろいろなbed townsのあるところを総称しているはずです。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-06 18:08:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Correction -- bed town is incorrect, "bed town community" is.
都市圏というのはその都市とその周辺の衛星都市(bed towns) を指します。この場合はシカゴ南部のいろいろなbed townsのあるところを総称しているはずです。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-06 18:08:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Correction -- bed town is incorrect, "bed town community" is.
Peer comment(s):
neutral |
KathyT
: "bed town (community)" is pure 和製英語. Try Googling for significant non-Japanese sites.
49 mins
|
I stand corrected -- bedroom community is what I meant. Nonetheless issue you raised is totally immaterial to the asker's question itself. What's your point?
|
|
agree |
Will Matter
19 hrs
|
Thank you willmatter!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for the quick and excellent answer."
55 mins
Greater Southern
近郊都市を含むという意味での"greater"だと思います。ちなみにカナダの"Greater Vancouver"などはそのままカタカナで"グレーター・バンクーバー"と呼ばれています。シカゴ地域のことはわかりませんが、Grt. Southernの後に都市名が来るのであれば、"都市名"南方地域、もしくはカタカナでそのまま"グレーター・サウザン"でいいのではないでしょうか。
Discussion