Glossary entry

English term or phrase:

encumbrance

Japanese translation:

負担

May 17, 2010 19:54
14 yrs ago
English term

encumbrance

GBK English to Japanese Bus/Financial Finance (general)
Definition from Iowa State University:
A claim against property or an interest in property that limits the ownership right of the property. Examples include liens, mortgages and leases.
Example sentences:
If you buy a car that has a debt or encumbrance attached, it can be repossessed by a financial institution and you lose both the car and your money. (Keys2Drive)
It is an extract of the register maintained by the sub-registrar, which in turn is based on the documents registered with the registrar. In case a particular document is not registered with the registrar, it won't be captured in the encumbrance certificate. (The Economic Times)
Depending on the legal structure of the settlement, the beneficiary may or may not use a structured settlement as collateral for a loan or another investment option. This is especially true if the payments are not taxable, since federal law prohibits the encumbrance of these tax-free benefits. (Investopedia)
Proposed translations (Japanese)
4 +2 負担
Change log

May 17, 2010 19:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 17, 2010 19:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

May 20, 2010 20:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

May 27, 2010 20:54:

Jun 16, 2010 20:54:

Jul 16, 2010 20:54:

May 10, 2011 01:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
41 days
Selected

負担

2番目の例文にはオフラインソースなので、リンクはありません。
(財産上の)負担 《抵当権・債務など》
Example sentences:
英和の辞書には「土地/不動産に対する負担」と書かれていますが、 上記の通り、encumbrance の対象となるのは不動産だけではなく、動産や何らかの権利も含まれるようです。 また、lien や mortgage が encumbrance の一種であると述べたように、encumbrance の中身は様々で、必要十分的な訳語がないのです。 では、どうすればいいのでしょうか。 ということで、上の訳例のように lien は「リーエン」とカタカナ表記で、encumbrance は 「負担」と訳されることが多いです。 (実践!法律文書翻訳講座)
The Proprietary Information is free and clear of any liens, restriction on use, or encumbrances of any nature whatsoever. この専有情報は、いかなる担保、使用制限もしくはどんな種類の負担も存在しない[本専有情報は、担保、使用制限、負担の制約は一切ない]。 (契約・法律用語英和辞典)
従って、優劣の問題とは、担保権の順位ではなく、改良不動産の譲受人が、メ カニクスリーエンの負担のついた不動産を譲り受けるか否かが問題とな る。譲受人が優先権をもつとは、メカニクスリーエンの負担のついていな い不動産を譲り受けることであり、メカニクスリーエンが優先権をもつと は、譲受人がメカニクスリーエンの負担のついた不動産を譲り受けること である。 (ニューヨーク州法における建�)
Peer comment(s):

agree Masa Osada (X)
305 days
ありがとうございます!
agree crossroad
315 days
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search