Glossary entry

English term or phrase:

jack of all trades

Italian translation:

jolly / passe-partout / articolo di valore/efficacia universale

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Sep 21, 2021 18:36
3 yrs ago
36 viewers *
English term

jack of all trades

English to Italian Marketing Textiles / Clothing / Fashion Fashion Bags
XXXX Soho Disco: Features
First released in 2012 under the direction of Frida Giannini, the Soho Disco is the ***jack of all trades*** in the XXXX handbag space. For nearly a decade, the XXXX Soho Disco has received worldwide acclaim as one of the most versatile handbags in a small package. The Soho Disco features a minimal design, typically outfitted with a single colorway throughout the bag and sling.
The bag features high-quality pebble leather on the body and strap, and the only branding on the outside of the bag is an embossed, interlocking XXXX “G” logo. The Soho Disco also features a leather tassel on the zipper, a standout design on the bag. On the inside, the bag is lined with cotton that’s durable, lightweight, and easy to clean.
Change log

Sep 25, 2021 19:40: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1834459">Pierfrancesco Proietti's</a> old entry - "jack of all trades"" to ""rappresenta un vero e proprio jolly / passe-partout / articolo di valore universale""

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

rappresenta un vero e proprio jolly / passe-partout / articolo di valore universale

Essendo il significato originale quello di "factotum", "tuttofare", questo può essere significato corrispondente in riferimento a un oggetto, perché si sta descrivendo un tipo di borsetta che sta bene dappertutto, in ogni contesto e abbinamento.

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2021-09-21 19:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure anche:

articolo di efficacia universale

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2021-09-21 19:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "questo può essere il significato corrispondente"

--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2021-09-21 19:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

Magari anche con "jolly" o "passe-partout" virgolettati.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 14 ore (2021-09-23 08:50:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille Pierfrancesco. Buon lavoro e buona giornata.
Note from asker:
Penso che 'rappresenta un vero e proprio jolly' sia la soluzione migliore.
Peer comment(s):

agree dandamesh : la più versatile
28 mins
Grazie mille Sandra
agree tradu-grace : sì per "passe-partout". https://timgate.it/donna/moda/borse-gucci-le-piu-belle.vum
1 hr
Ancora grazie mille Grace
agree Elena Zanetti
13 hrs
Grazie mille Elena
agree Francesca Casanova : "Passe-partout" :)
15 hrs
Grazie mille Francesca :-)
agree Angie Garbarino
4 days
Grazie mille e Ciao Angioletta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
51 mins

la matta vincente

Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall
14 mins
grazie Oliver
Something went wrong...
13 hrs

la creazione più eclettica

con questa espressione (jack of all trades) si fa riferimento alla versatilità della borsa citata successivamente, una creazione che deve il suo successo proprio a questa caratteristica

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search