Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Australian outlaw cause celebre
Italian translation:
oggetto di controversia nel mondo della criminalità australiana
Added to glossary by
Pierfrancesco Proietti
May 6, 2021 09:24
3 yrs ago
24 viewers *
English term
Australian outlaw cause celebre
English to Italian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Sneakers
Endearingly known as the “Jailwinds,” the XXXX is Australia’s most enduring sneaker icon. The exact origins of the silhouette’s ***Australian outlaw cause celebre*** remain unknown, but several folk tales persist. The first was the shoe’s steep price. Retailing at A$250, the XXXX earned the tagline “the most stolen shoe in Australian shoplifting history.” Another origin story likens the ribbing on the XXXXs to prison bars. Still, others claim that the IVs were the first Air Max sneakers available for purchase in the prison commissary.
P.S. Il significato di "celebre" è abbastanza chiaro, ma secondo me il termine non figura nel vocabolario inglese...
Grazie a tutti
P.S. Il significato di "celebre" è abbastanza chiaro, ma secondo me il termine non figura nel vocabolario inglese...
Grazie a tutti
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
55 mins
Selected
oggetto di controversia nel mondo della criminalità australiana
"cause celebre" è usato in inglese per indicare appunto un oggetto di controversia, o "il famoso caso di...". Dal contesto pare di capire che, secondo varie leggende, le origini di queste trainers (a cui è stato attribuito un nomignolo "galeotto") siano circondate da un alone criminaleggiante.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
popolarità nel mondo della criminalità australiana/tra i criminali australiani
"cause celebre" come "caso famoso/popolare".
https://www.wordreference.com/enit/cause celebre
Nelle frasi successive sono poi spiegati i motivi per cui si ritiene che queste sneakers fossero le più apprezzate nel mondo malavitoso australiano.
https://www.wordreference.com/enit/cause celebre
Nelle frasi successive sono poi spiegati i motivi per cui si ritiene che queste sneakers fossero le più apprezzate nel mondo malavitoso australiano.
2 hrs
il famoso/dibattuto caso australiano delle **** fuorilegge
ti propongo i due aggettivi famoso o dibattuto. Trovo rendano in maniera meno seria, piu' leggera il senso dell'incertezza riguardo l'orgine della nomea che circonda il prodotto. Trattandosi di un paio di un paio di sneakers e non di un caso di cronaca, io proverei a usare la sfumatura di significato meno intensa di 'cause celebre': an issue that attracts a lot of attention and is supported by a lot of people
3 hrs
Cause celebre tra i fuorilegge/criminali Australiani
Allora, innanzitutto "cause celebre" si può lasciare in originale che risolve non poche rogne e forzature. Come vedi è un'espressione francese che però non viene tradotta in nessuna lingua (spagnolo, portoghese, danese ecc. (Confronta con altre lingue disponibili)
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cause_célèbre
Poi ho trovato il link con il tuo articolo e in pratica dice che le xxx diventarono le più famose fra i criminali Aussie e l'utilizzo dell'espressione qui è fuorviante, a mio avviso, perché non si tratta di controversia o polemica ma di un oggetto quasi di cult.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cause_célèbre
Poi ho trovato il link con il tuo articolo e in pratica dice che le xxx diventarono le più famose fra i criminali Aussie e l'utilizzo dell'espressione qui è fuorviante, a mio avviso, perché non si tratta di controversia o polemica ma di un oggetto quasi di cult.
Discussion
https://www.vice.com/en/article/8xpn3x/nike-jailwinds-are-th...