Glossary entry

English term or phrase:

standpipe

Italian translation:

tubo piezometrico

Added to glossary by Consuelo Marchioni
Mar 18, 2002 12:05
22 yrs ago
4 viewers *
English term

standpipe

English to Italian Tech/Engineering Hydraulics, ospital
Non ho molto contesto, so solo che si tratta di un tubo verticale alla cui sommità sono presenti dei rubinetti e un manometro (si trova in un ospedale, ho la fotografia. Immagino che sia qualcosa di relativo al sistema antincendio. La traduzione francese (di cui non garantisco la correttezza) è "tuyau d'incendie")
Proposed translations (Italian)
4 +1 serbatoio piezometrico
4 +1 vd. testo
4 +1 colonna montante/conduttura/tubazione montante
4 vedi sotto
2 Tubo liscio

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

serbatoio piezometrico

serbatoio con regolatore dei coefficienti di compressibilità
Peer comment(s):

agree VERTERE : Marolli: standpipe (hydr.)= serbatoio piezometrico
11 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In verità questa era la possibiltà che avevo considerato anch'io inizialmente, anche se infine ho preferito optare per "tubo piezometrico"."
+1
11 mins

vd. testo

La rete offre molti spunti interessanti.
In mabito genericamente "tubistico" standipipe è tradotto come "collo cigno" data probabilmente la forma. Vedi p.es.:
http://www.gielle.it/listino/62.htm

Ma nell'ambito dei sistemi antincendio ho trovato "idrante soprasuolo" (contrapposto a underground hydrants): v. http://www.comfortshow.net/ips-rigg.htm

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 12:17:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Rioleggendo la descrizione che ne dai, è probabile che la figura del primo link corrisponda proprio a ciò che stai cercando :-)
Peer comment(s):

agree Marc S. : mi sembra che idrante soprassuolo sia la migliore
12 mins
Something went wrong...
41 mins

vedi sotto

Se si tratta di uno "standpipe system" ho trovato la seguente traduzione:
"sistema idraulico antincendio": "a system that contains standpipes, pumps, siamese connections, piping, and equipment with hose outlets and is provided with an adequate supply of water for fire fighting"

Spero ti sia di aiuto.

Buon lavoro
Sabrina
Something went wrong...
+1
56 mins

colonna montante/conduttura/tubazione montante

Cercando nell'Eurodicautom si hanno vari risultati per standpipe, uno di questi, per la precisione "dry standpipe" dice :
"a standpipe...not connected to a water main.When needed,a fire department pumper supplies water to the standpipe through a siamese connection for delivery to outlets on upper floors of a building" e vengono date appunto le traduzioni "colonna montante secca/tubatura secca/tubazione montante secca"
Peer comment(s):

agree Gian : colonna montante antincendio (non è detto che sia secca)
41 mins
Something went wrong...
2 hrs

Tubo liscio

Secondo il sito bilingue sotto indicato, "stranpipe" corrisponde a "tubo liscio". Personalmente penso che sia meglio agire con prudenza prima di prendere alla lettera tale traduzione.

Ciao
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search