Glossary entry

English term or phrase:

mass card

Italian translation:

scheda/modulo di prenotazione della messa

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Jun 28 11:28
1 mo ago
14 viewers *
English term

Mass cards

English to Italian Other Religion Parish Positions
Parish Office Assistant Volunteer

9
Activities/Responsibilities
10
Answer the telephone and record messages; prepare mailings and correspondence
11
Return telephone calls, type letters, and other duties as requested by the Pastor
12
Proofread and make copies of the prepared parish bulletin when necessary
13
Assist the Pastor with support in review of financial documents as needed
14
Take Mass requests and issue **Mass cards**

-----------------------------------------------------------------------------------------

Definizione: (in the Roman Catholic Church) a card which states that a Mass will be offered for a specified person, especially one who has recently died, or for another particular intention.
Change log

Jul 2, 2024 10:51: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1834459">Pierfrancesco Proietti's</a> old entry - "Mass cards"" to ""scheda/modulo di prenotazione della messa""

Jul 2, 2024 10:51: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37253">Gaetano Silvestri Campagnano's</a> old entry - "mass cards"" to ""scheda/modulo di prenotazione della messa""

Proposed translations

14 mins
Selected

scheda/modulo di prenotazione della messa

Ciao Pierfrancesco. Finora non avevo mai visto nulla del genere, perché da noi di solito si va semplicemente in sagrestia dal parroco che annota la prenotazione nella sua agenda. Ma come sono organizzate queste parrocchie canadesi! :-) Tra l'altro, nel brano di contesto mi ha lasciato inizialmente un po' perplesso il termine "pastor", che solitamente è utilizzato in ambito protestante. Deve però trattarsi di un'accezione più generale, nel senso di "ministro di culto".

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2024-06-28 11:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

In ambienti cattolici, invece, sappiamo che "pastore" indica metaforicamente il vescovo e talvolta anche il Papa.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2024-06-28 11:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

PS: mi riferivo naturalmente all'uso del termine "pastore" nella terminologia cattolica italiana.

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2024-06-28 11:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

Esatto. In questo caso confermo che "parroco" è la scelta migliore, visto che nel testo si comprende che "pastor" è proprio un sinonimo utilizzato per indicare sempre il parroco.
Note from asker:
Ciao Gaetano. Mi ritrovo per le mani 35 moduli con relativi ruoli... evidentemente le chiese canadesi sono molto ampie:) Già... è strano l'uso di Pastor, anche perché l'Arcidiocesi di Toronto è cattolica... io comunque l'ho tradotto sempre con parroco, tanto più che si parla sempre di ruoli svolti in una parrocchia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search