Jan 10, 2006 13:03
19 yrs ago
1 viewer *
English term
in a like manner
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
I was born into a very loving family, blessed with many loving friends, and enjoyed the amazing grace of marrying the most loving person I’d ever met. I have always been embraced by love, and have usually responded in a like manner. This has been real, and healing, and easily explained. My loved ones did things for me, made me feel good about myself, and met me somewhere in the middle.
Come lo direste in questo contesto?
Grazie
Come lo direste in questo contesto?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | Ho sempre ricevuto tanto amore ed altrettanto ne ho dato. |
Lucia Z (X)
![]() |
4 +1 | amore che ho corrisposto |
Gianluigi Desogus, PhD
![]() |
4 +1 | in ugual maniera |
Gian
![]() |
Proposed translations
14 mins
Selected
Ho sempre ricevuto tanto amore ed altrettanto ne ho dato.
Ho sempre ricevuto tanto amore ed altrettanto ne ho dato.
o
Ho sempre ricevuto tanto amore ed ho ricambiato in egual misura.
Buon lavoro!
o
Ho sempre ricevuto tanto amore ed ho ricambiato in egual misura.
Buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti"
+1
4 mins
amore che ho corrisposto
sono sempre stato circondato d'amore, un amore che ho corrisposto
Peer comment(s):
agree |
Matteo Latini (X)
0 min
|
Grazie, Gigi
|
+1
6 mins
Something went wrong...